|
|
# F6 K% }1 `* Q8 W5 J' V: Y
4 g0 T, M; S. uIt being in the springtime and the small birds they were singing
: q3 i- G" X* g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + ?9 L% g( f* e7 H; r. i% G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 q& l/ g* ^$ j$ ]: d* Q" f/ p8 S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; l- G1 b' G9 _1 r4 fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' N8 e% A( Z$ Z* t- b9 z T5 q2 N3 k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + [: s: R' \, x7 w) z+ R, s
To view fond lovers talking, a while I did delay - C6 l- b4 o$ N7 K& I m8 B" n' l9 g [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; U" s; f" i) L; J2 m- O
She said, my dear don′t leave me all for another season
! ]5 W; i& g3 a6 o/ D4 s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 n; h) H0 T0 _( y4 T& h
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 `- a9 K6 N. F& g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 N x2 o( t4 W& P5 z T7 A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ z7 [) F* W1 f8 T8 X$ X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ I" k& @( d& L0 K- t' Q! ]And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 @& f% d; L* U: k0 w我对神发誓,我永远都不会说再见 ; H: U- H2 u* N$ V1 Z8 I+ n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' E9 A d- c8 |% z, D" |% k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 ~; K: N) [% Y: x4 oYou know I love you dearly the more I′m going away - e, N* |) m$ y9 r0 `' y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! I, u8 Y# K% B: Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; a% Z( h( |0 G) o4 l" `/ C+ C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 p# @) X; O6 q$ ~( x# i
To comfort us hereafter all in Amerika y
. |! l6 x% F/ ^$ p: V/ C m来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 Y: a# M9 X$ g
Then after a short while a fortune does be pleasing
# H( {- \* p0 l6 a不久以后当一切都已经平息 , S- w# e8 R& J7 R
T′will cause them for smile at our late going away + j1 D. E& W h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ j# @5 O' k( s! ^7 E, P; ]! JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 A7 ]* P3 K5 l& t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - T8 j3 C- }6 k" g8 m A) G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 A8 b4 H, w- O x+ q& z) \/ X5 G
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; I7 Q# g. _) [4 n7 ~; ^7 ^; N
If you were in your bed lying and thinking on dying $ t0 a( f$ x0 | r) o7 p
如果你躺在床上正思考着死亡 , h; y- n6 f8 i9 C5 l( S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 X, P, F& S2 Q8 W) s+ J 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , e c4 p* s1 x
Or if were down one hour, down in yon shady bower # j3 V4 {3 u( p4 M" K! O( @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 R Y6 E( ?8 H$ m$ e$ ?7 dPleasure would surround you, you′d think on death no more
$ Y7 t# D$ k, g; g1 K6 l0 H; e2 ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , E( a( B( J4 T( J2 y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* m" ~1 ^6 x/ ~3 M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% Z5 y, R5 f; cI never thought my childhood days I ′d part you any more
, W, g$ j5 Q8 t% _9 m/ K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 G) t; G* Y' j0 ?& x$ JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! u5 X: ]9 @+ E4 h# r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 H. a" o5 d! m! N# y% n2 P) R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % R6 [+ \# C5 _4 j" p5 e9 r( @7 i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* X* l* [, h7 @, {$ ?3 B0 f5 ~
) p+ x9 ^# Y4 e2 n. D0 L3 e- D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : m) U9 L. _$ T/ O( D
! H$ V# r& z$ b4 [/ p5 ?
1 l; L+ E- y; J, a+ p6 l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 O, [ d) a8 C. ~+ g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; P: F* Z. l }9 a4 `5 F, A: v. Z0 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / Q' G' x3 f* ?' d
6 h. A# ]( C/ X14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % I- e6 a: }1 A7 W! o
" F% w/ y2 [: Z G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 f8 ?; y9 A( G) o4 z% x
. B+ V- f t+ ]* R
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 p: \" [3 o: C! D
% ^( z% C+ I& @5 e, }5 f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|