杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115458|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. X0 N. B% s. Z- E0 N% c2 Y3 O1 L) M1 K* j# C" c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: r6 V3 c2 Z8 F  T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 Y: Z. v  }/ P$ y% e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) i- q$ c: t* F& F0 x& K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' ?0 J& s0 }+ |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# i  i: z1 |8 ]" K, ?

3 T$ c7 u! e% b* ^; }) h1 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 G3 o" d5 z) B7 R3 n# ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 `! E% l+ x& u% }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) N' D; Q( F7 z! C/ i9 @  p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% v- V8 c$ ?+ H3 x+ n, ~; {6 P: W+ B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  N2 \! Y9 w8 k0 P) l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 D: Y  e' J( `# {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 h7 z- a' _7 [+ _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% P- g: t! A# Z& @7 }# h$ j6 ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 d; w9 Q! T+ \2 P0 y. T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ }. N8 i# R( P2 T9 e' y) s1 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% f; a* D- w) t  r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, W3 a5 g4 B# T! T+ M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- I9 v) \+ A) e+ H, L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  m& @6 [' a" S  P- P6 ?6 n' F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 ~6 U/ k- m8 [: }' t+ R& y% N  [b]弗:[/b]不知道了……
7 L& c% v7 J5 c) I. S) O$ }  [b]苏:[/b]记不住了?2 b8 y& \1 K2 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 f+ U9 N0 w% c: U: b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; r, \" u- L( U; p
  [b]张:[/b]难。1 X7 {& b# V2 X  N5 h: R4 Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: p, ^! {5 Q5 ^1 b/ J' n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& S" N# j; q' s- E+ X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 }2 R" a: U% X7 j7 m& x
  [b]张:[/b]是的。5 j, J3 m. N2 D5 p6 o9 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' }1 r8 l8 [- B1 T; r8 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! d' F3 ^$ U& K+ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% p7 j0 Z: W  a6 B, `, X4 z# ^/ G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; w9 F0 x% h9 I3 A6 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" |$ W- b. ^$ L# o' d5 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 |, ]+ [- e' p$ j7 c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ ~9 e* W. T" G0 u  [b]博:[/b]政务参赞。
5 _0 C% ?% q/ h* Q7 q  a. r2 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' }0 T/ i) ~/ o( v- n4 b  f# X7 x5 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 P' t8 |; T; l/ G; ?: _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ^! d' s& @% g1 W+ Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% L3 |  Y& X; M; j7 x( h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ y. v. l7 N) i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" B3 M5 r( I1 ~  P+ N" I1 W& K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. o: T6 j8 ~# |& o. l6 o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* O. a: @0 a% U6 }  [b]苏:[/b]没有教科书?
& {: g# k1 o) K& s  [b]博:[/b]没有。9 V7 l+ X) |6 g: O) V7 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 f8 I- X, `! m9 h, Q) _2 P& N! R5 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 d7 o9 z4 S% e$ u+ }7 O6 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" X( U; t+ u0 S5 `% O7 Y( r1 A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' m& e2 |# C, a( E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; l* n% y' Q& C6 [( r! b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) d3 l1 g) m+ @# q, |0 _) J0 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。" w! t9 T9 T) m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 O7 a: R4 O& ^0 }5 e3 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! C$ J! \7 v  _+ Y- G2 Y8 _1 H$ I0 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 d  Q4 c# ]& D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. B" U( X. w1 o0 h3 ]  [b]博:[/b]截然不同吗?
( l3 o8 G& w7 w" i' R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 ?2 Y3 p; |0 W2 C6 Z- A+ u  [b]博:[/b]……
0 n' @" ^9 B/ T; |' }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; u9 a: R: J8 g4 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 v! B  p1 w1 P% J! k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! T/ V8 A/ ~- D- z5 z9 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# C5 A" d( E# ?+ S3 R, J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# C; ?* t* Z! d7 M; p7 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  q1 s4 s( L. d" \" I! P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ c6 t; d! Z1 ^8 v, S) p
  (四位均笑。)8 K. h( m* j- R* f7 [& Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 V8 v" o7 k4 D! W
  [b]苏:[/b]为什么?
+ @: l9 }4 S; q4 b$ P0 _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  H. N" F. {* e; q/ w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 ?. }2 F' O* `( Z* l6 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. V! e! M9 B/ E8 C$ S  d2 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- r5 n! U* O3 i0 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 G: N, q6 G0 n$ t3 I2 _/ {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 ^/ @& t3 P$ I8 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 j  D& N0 Q& E2 N/ V& K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 J9 s3 y6 k' p0 u: k. M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! |# x7 n$ Q0 D1 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 U# b6 c/ {1 a; m6 `9 y; d4 ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* x+ k. j: }- B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* ^5 i9 n8 u! s! V$ A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- S$ Q4 n3 c6 y3 ?6 [$ L  [b]博:[/b]是,不一样。
2 R: t. A! b( v& ~; O/ F: b' a4 {4 `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# q6 {. {) m. G% R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; C9 R, k+ L! B8 \  [b]苏:[/b]读?
7 n, b  P& C' b& {* F  c- F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 M6 A$ P9 j7 g( V. P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 {: y$ K) c9 f3 T! q" |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 Z1 z5 \- b6 `# N+ c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 t# l0 ^; ]- w/ G5 P' n* r: G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ N! x; t2 k3 O* O3 B) u) U8 d* p7 ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 o* S0 G6 s$ }, f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: l' e0 v$ m7 o8 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 ~" E3 t; b3 i; g6 i8 c$ K' d, v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: Q+ n+ B0 Z9 k8 Z  z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. b, g2 K4 R2 x1 p) \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% v- z1 e9 x/ D+ w: ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ |" f* }* f# n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( o6 O7 b% C/ M1 v
  [b]苏:[/b]哦!4 M* `# U3 a( `. T3 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ o1 a1 D* w: x# @- A; p9 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ h4 Q. s% {$ [& Y4 d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* c/ m1 W' s6 M2 A. q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" f) r  c3 P! n$ a. O$ j; h) h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# H/ \0 h6 L+ \/ u5 k9 C' C+ x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 I& b. B' ^: S" \1 U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 ]9 r' r( s2 v( {7 L- u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, f( s3 l, V( W  c* T- f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. Q; u! w% L; t3 s( ^7 @* ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ {7 s! W$ d0 D; i1 r4 b: V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* Q: f$ H% Z4 Z* c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 I: ?* ~4 |( J; Z  e  [b]张:[/b]是的。. H" v  C" I; l+ g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% T/ ?/ Z" S5 y. `9 Y- ~) C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" o: X* Z6 g; S4 k! q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- d2 f! Q& S; f* q& t; P$ e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 L8 |0 R: y  b* ?" P! l, R: `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, v, N5 t3 i0 i, @2 O- ^; J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ P0 ?* s+ q: A+ g- y  [b]苏:[/b]我猜的。6 F* Z" `! I$ T* s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% `; p4 t7 [% v- {# K

  T# U  w: n! {, W9 a& q( A3 b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 V" Z" i+ p) ^* u6 l# g: w
$ ]5 ^) ?7 a: ^0 |/ D* R, b" `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 K. ]2 K9 w- y
, E# E0 J  |/ m) `: V' Q8 X* Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 m( x1 y8 J3 R1 K

% A% s$ w  Q/ R/ [" ]  苏:时机正好?
* m. x) j9 y$ N
+ Z+ V. I3 S$ A  张:是。
" d& o0 X$ e  @5 K7 b. q6 ?; S; B! W) n6 B, [6 I  p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 Q2 i" X1 O# j, S7 a; _

4 s+ S' H. v' t- ]8 \* q4 z6 g/ k  博:公使。1 O6 U/ Q. f( M
# K: m& E6 k, c% [8 m1 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% c  J9 `9 ^$ w0 N# E
% P% F) e" c+ g& ~* f$ O6 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 r+ ], s& u) p; {/ w3 H; i/ Q/ Q2 X4 ]

# w% d8 {3 H9 ?2 G9 [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; a! c( `# v. I* C
9 x) ?" T7 |2 E4 S& u1 T. \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 L, T' K9 m. A4 ?& |$ L8 n6 m9 U. a. V' Q7 m  X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. ]- J4 @/ p4 q1 U. \7 X( X6 p  o* C! m5 i7 r0 u/ J- K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 _$ P$ C# ?, o. D; \9 N7 I, Q& Z$ J; A0 Q
  苏:哦!. i3 P2 O/ O6 G; I6 C
2 X* D/ }) r9 S* J3 L$ T! a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 i( k: Y# Z! f1 d. r" E& {. S2 k- N$ f% M% K1 t. z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) N* d+ y/ `" `* C, b$ f
0 d: w: ^  v* O2 N" X; Z7 D$ r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! Y6 l: U) t  e3 R) Q
1 j# s6 R4 I$ q% W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) |' R1 N+ G* d' J5 q3 R
) _: K  u* _' N8 D
  弗:是的,说泰语。
8 l; V, }$ g" n2 q1 q( r& W; {+ a: h, L9 ]7 q4 d/ Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 q8 m( P' N$ s: d4 g
6 {  K% F. i# F8 ~2 u7 V; Z/ \  博:还从来没有吵过架。
$ Q7 u0 G' r; Z+ L$ ^: R  C- S: ~3 F+ a" u1 N" l! q( T4 S0 ]
  张:是,从来没有。  v! O  r( o# A

/ {8 W" h% g& M  Y! f  博:用泰语说,就是“还没有”。
- d( Y1 s8 }' b' w- I% X
3 `4 ]+ S( d  U' a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- p7 o; o5 o1 t9 V' M

- l( f8 ^2 o) s. X9 d& Q' K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) |1 ]9 E# [6 S" g

/ j0 K1 y; U" I' [( V5 e) k5 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' Y; K0 f. n' j2 e
  ?* J, @  u: q0 J5 t3 A5 _' E1 ?2 @  博:从来没有在那个时候见面。  L, w0 |6 b& z" \) h* L& s7 N  ~

9 q# l. w: c2 I  ^  张:哈……
# j6 `: D' \# i) {" \
0 }& A/ W4 C' m0 c, ^3 b( l) |  苏:尽量避开,是吗?$ S8 @6 S6 z9 R0 p; @7 J8 {1 A
/ k+ y6 A7 J8 |* v1 U% a3 F
  博:避开。避开。* j7 [$ J1 ~/ q  Z
/ [# \$ p' e: f# s. n$ {1 u
  苏:那英国呢?# t# m  x- G% R  w2 ~$ U
% `$ s5 y  W, A9 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  _9 {" x& q0 X9 K& s

" u6 i1 j& x" C! x; t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 g, h* E' s0 y  h3 B, @( X4 t: b. C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! \* L) @+ Z; L' E! S8 c/ e+ Y& d* w, T$ b( D1 W! Z6 y* U- Z3 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& |! {- _$ c; Y& C

  w7 M! M% W* Y2 k8 g. S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 g9 Y' h- K7 c1 y; N% y  }) L
  苏:那作为朋友,会怎么做?) i1 Y5 r1 m0 }

( x# ^& M4 z8 z  B* ?- v  c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 u: w. F" `9 @/ J  i2 C8 X( f: Y) [/ ^  {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 M. f. e& @3 Y8 U# T4 D3 v
$ w8 K, M' i7 Y/ h2 v( Q5 S
  弗:是的,会交换意见。
  i& d, ]  ]  w* N) o/ P* v. z8 d1 b1 H4 I+ Q- d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) x4 m3 v& q$ L# P3 H" t8 S. w( _- b9 y

2 v+ F$ @: c3 S8 X  博:没有困难。
5 D% n  K# [5 Y1 b' W$ d- A8 |' ?5 g8 x( v" n- J' ~3 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  g9 u# N0 c3 n) U
# Z0 z" n/ v' |6 s& ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 u  x6 H2 ~7 A; h. S! r
5 `5 _, N5 x0 M$ O1 {# r2 Z  N( ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- ?; S2 W3 X6 D7 @% ]
" H7 E9 f% `, v0 z+ x5 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" L3 d  k3 Q% N7 d  I: I: n
- N  B* u: p) [1 j: b! V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. e1 A: N0 P* @2 w1 o% o+ _# p# E# {5 h, H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 V- h5 k. u1 g5 N9 n
- k# l: w/ h( u( A$ d7 p' i$ W5 m
  弗:我们必须保持中立。- F" ^- c6 d5 i
) c. A0 Z. w! P0 |; e6 t0 ?
  苏:始终保持中立?2 S! S4 v& D' z+ ]4 b

2 X7 Q% B! |0 W  p% Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 b" |% }" T8 n0 F: A
+ ]* S8 R& a9 V+ V- X. ]* Z% Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 t- B* Z/ j6 F! V. {
- ?  a* P, _, G% o" O  弗:但我们不理解啊。9 A0 d8 R- Y2 \* P9 J" \: V% w

! R! N; ?& ~# j: |' p' {6 w  苏:不理解?
9 U( l( p& U9 a* w% X5 I3 ], A5 W2 p( U* X2 S9 y0 g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 k9 V9 Z) k, J* ~  z1 P

6 A2 z9 R! j  c1 I5 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ \/ H  Z# e& V; V% h
, I& ^, c8 C  t0 ~" u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 ~4 j( ~# }' I, m  Q& w" y/ t) S+ ?, Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 o8 e; v% ~6 d

# s( f9 M+ o, y* I5 _: g- B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" A+ J2 n8 `  z, W; e8 Y4 F6 ^- f% u1 }# T7 e( a/ C/ t
  苏:中、美是同一天吗?. _: b8 m- N* ]( M

1 o  {7 i/ y: y; [# |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- p; Y7 A& \  ^. V6 k- G; s4 m0 d: E

5 L' M, H) ^: ]6 v: C, e% J  ?- W  张:是。
& T8 z+ w+ T4 m4 q, K& a  g2 \1 p5 [. f) y$ k* T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( f. Q6 L& R$ u' i+ G

9 i6 B6 j: d0 x- r$ u, j/ q9 P  苏:张大使介意吗?
1 p+ y$ |5 ?7 G' Y1 r4 g# p/ \  \3 y$ T, k& @8 v8 Z8 q
  张:不介意。9 V5 s* ?& u5 x3 E9 F1 B
8 M3 e$ {" Y6 C8 D8 y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 r' G" j1 V. m6 h* H4 c4 J
7 i+ a+ k; B3 F+ J7 V/ D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% r, Z9 I& _, \+ v1 H0 R2 v" g* z& \& ^+ [! u
  苏:泰国人这么想。8 i! f. `* f. X5 B) h% Y5 v4 D; q

; S. Z) {/ g3 J# M. g1 Z  d( W  博:我们不这么想。
( J: p/ w+ p7 V1 j# A- |" y4 \7 S7 T4 \% Y( @8 R# ~9 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  `: N% z: H! L: T8 K3 Y) r# i# @2 ~, L& W  J) L3 c- ]" T4 `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! g; m4 _4 m7 Z  q/ o4 r
% B& G  }: u/ E* f5 h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ K& p+ k; ^9 X* c/ G

* M  s+ e7 a3 ~! U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 F9 S+ B$ q9 l( p+ w, W9 o, ]
" i1 \( Y" }0 N+ l% K7 ?3 e% J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 x* ^( B* E2 p! J3 D, H: _+ N$ t( w- o1 _( M# y0 X
  弗:是。
, }+ v, |; \% U1 f( K3 ^! {) f' S0 y* }1 \; i# a1 Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 E7 m6 X- G) [7 I; q1 j
" e) @/ c/ y5 k* B+ D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. g9 l4 ?8 ]+ P- b+ I( L2 W" A, Z( u7 ~# ]$ f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 G( U- q$ }- P  m8 M' t, X+ Z" `$ U5 b1 l( f! J+ t( `6 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, x% i- `* R5 x7 c3 s+ E
& {4 H9 R. E3 w4 t. V+ n8 ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ P) A' w  V4 w- i: o

6 w3 k4 u9 p: g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 K+ a& p) G' {" h2 n( ^; ^
. s; K8 J7 @$ h5 {, Z; ^- m
  苏:大使感到糊涂吗?( i. j- d4 [( e7 P  U
& g; h$ J" V# a1 _% U! _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 R# n4 \" @( _- x# s: @' w+ o- s1 @4 ]7 V
0 z0 Q, ?* |5 ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 ~  C( M, K& g+ T0 }7 E0 o7 C
$ _7 u9 W- ?+ H& m. d- C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; A$ A  }: W6 d# D- u. w. _
) `  |9 f6 x+ |$ c! \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& ^" g# t& `* h
' P) W. L  @8 p6 s* D2 m# Y+ p4 z  弗:哈……! l1 s6 M4 s# V% H, O6 M

. `  r/ _7 b* J  苏:每次来都碰到了“革命”?: ?. U& m# q" }$ H& J7 l

& w" Y7 N: p* j0 U2 G9 S6 B/ H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, ^" B" I8 k. F+ m+ ]# M3 G8 Z$ u' P* |9 n' O1 I. w  r! ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* s4 |$ O5 h0 k$ y) T! m
+ l/ k; o+ e: h: t+ [& T1 y  弗:那天我在英国。3 L& |8 n* }% J- d/ J9 e' ?

" ]3 o! }) D, G) _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& x2 b7 M$ z. Y- ~' i: D* u
# u$ c6 m# R2 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. ?8 p! P/ X+ {! T5 [1 B7 F( B8 k. s; c5 D& [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& W) O% r1 Y+ `9 `: J! C1 F( R- {1 f) }  v2 i) @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ |4 I& S+ ~- T% m- g/ I6 C

2 o/ q- J5 _0 g! J% I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- R0 r) m+ l' S! _8 x4 M1 g
$ r) U8 z3 l6 R/ m) A! W% Z
  博:那你说说,有什么情报?
" x) N, z( l8 A/ R. o7 O! y" S; C: m( N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 L& Q7 u  {* E4 J
1 W/ H0 w5 H0 q, v$ Q, R* D- C
  博:不对。: E5 \& B2 q7 \! e: n* I
/ q! n% W" N, E# S2 k) d" S
  苏:CIA,可能有什么情报……
. _1 W# [, S+ u7 p) J* T6 R  N
8 r, f  u" H' A4 y) [, X% c) Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 y3 q/ I# c( _$ O7 H( o, q# j2 L
5 A* U  a7 Y4 H. E0 J
  苏:不是事实吗?' b5 ]  I' W3 @
+ N& E  E* d4 F) z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ w) l1 i) V% n1 w9 }" q* ]5 s% {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) W6 q, b- I" T% g

( P3 t; e$ T+ X# C) S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ j$ E5 K+ z& h% {
% N1 @  z) d$ k& q' i  ]3 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' i2 L  ^2 z9 w

& D; @9 [( J# t6 o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 K( X7 [& v  r2 M  h4 |1 Z
& K6 a1 z$ p/ r# V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 l! y  e* r: o0 }# p

2 n# V- Z* B. W& Y5 u1 x0 `- Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; |$ {% H7 k  p% ]& r6 a- L9 s& X8 k9 H6 h5 T% h
  苏:为什么?损失什么吗?
- T0 ~- q# K( }2 }% w# ?9 x& i" P
8 a; u6 f: [, u8 e0 _2 _  博:是。哈……) |4 \: S  v$ h. c. o3 z4 d
1 I! z7 g" ]5 k/ Q5 p+ Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ U# V0 p0 j1 O5 Z9 g; P

, Z: \; k8 e7 N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 t5 }% Q& |3 N" L3 Y, b' N) d4 H  N  n+ ?- V9 N
  苏:大使在泰生活愉快吗?" R- `( p5 P, k! E" B/ o6 J
- Q1 A+ x. j, `* y8 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. M4 K7 P+ W' H' X% C7 v
3 T$ K8 H2 O  Z) T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; v% u$ C. d- d1 ?1 _

" m% B; s+ S2 [$ G" V  苏:这样好不好?* I4 o* Q6 C" a) X
  W( F4 q( a; D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  T  x/ a# h: ?

0 _' Z* [- h- o9 |; _* [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. }  h# h6 h$ }: q- T6 A
4 }1 f1 s  _5 Y1 g6 i: o4 [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) M8 l  a  a9 _& F: s
' t  r& t/ K5 G( e; d0 r  苏:泰国人?
* ^) B, j$ k/ |4 Q' H
0 b& B! L7 x6 l. O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 C; S) z4 f- a2 p/ V# u  _2 r2 h/ U% S: H6 e# {) `2 O4 F* j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ B; n- A" r  B% `/ d
- g* d& ~; T7 u ( l1 u5 r3 w) x' |. V

1 |4 C2 J' }- B1 K& J! h% S# d5 @- r7 @8 @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; O1 u/ j% j9 X! {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 06:58 , Processed in 0.086875 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表