杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 91661|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" ~: o9 o. a  O' h# t# p7 N# b

: O: j; C" c- i! v6 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 j: }) @- ?4 H2 N! g# K$ q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 C/ `, Q1 {: U# w9 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ ~3 Y4 }& _! ^- b8 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, f7 {/ I. t. `+ R8 f* x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: e0 o8 g6 b$ ?/ j2 `$ R
0 ?$ Y6 S$ v6 ]% g$ d& v, h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* ]* N' d, j) t) ~8 U! e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 d9 h7 Y/ H2 I7 [( l  c- r6 K" F4 x2 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ l( m' a" {: s: z# E7 F( E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( B- i: }) j& ^5 k6 O  a, t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& z3 d5 \3 l2 }/ s+ ?' T5 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& b: W! a: N  g  F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 x; Z  I" n* i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; k0 z' K" }( ?: [# E4 y, p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  ^% |4 w4 |2 O& K7 R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* j8 s3 X  k% R& C( F' E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% Y2 O) B. P. U, w- ], K$ x$ d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* M1 _& S- F) J7 w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( S1 B! g' z8 n" A# u+ u9 Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 I0 K3 p6 ]' i- x/ A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) @  W8 X& {% K" p' q* T+ f  [b]弗:[/b]不知道了……
0 s; u% T8 O2 h( [+ N+ ^9 J  [b]苏:[/b]记不住了?
+ M4 _) K, M2 r' O" |+ o# B6 a( I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ~/ Q# k; ]" I6 c4 N7 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  Y5 C" S& w0 S3 ~  [b]张:[/b]难。8 D) m4 ], {# |' v+ z4 O: z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  ~/ {; E% w" r! i+ Q# P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, x) z1 v. H1 Y# ?1 k. V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 H2 Q+ m1 M! u" w' ^  v  [b]张:[/b]是的。+ ~: V4 ^, |3 d; v( L. g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! X* m5 n: C- V: a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  Q! z# H  B1 c' X$ I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 V" U9 A) Y9 U2 [: [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% X0 I- O, X( X" d# o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' ]; F5 p  P6 {4 D# _# _$ T$ B% q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 `; s5 U  H9 S# i& Z; E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 j$ H+ r& |3 W" Z- ^/ N6 ]# s# k) ~  [b]博:[/b]政务参赞。  _  c. C  l8 i& ~3 ^# R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: g  g0 y+ v3 r3 U0 \. N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: E: {" ~) ]* A/ W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! c& E3 P* }- ?+ Y  e( J% @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ]9 b7 d7 _4 S* u& d9 [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 ^4 e6 }: h0 L1 L: e7 N7 N1 B# `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. F- \% b3 D( z# [9 b- T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ S6 {- P/ G, ]" L  j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* z1 L3 ~' }3 `: `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, F4 N9 h9 X. K, N( g& o4 h. e  [b]博:[/b]没有。
" j, n% b/ v( t& N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, a" C& |1 ~% a* X* L9 l& Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ D; V' b5 c$ M  j1 g' H" h% h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& ~% N: F9 k" I* o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 y  s7 u- _0 j- c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 F& U4 b. n7 n" J4 o0 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ ~, j$ M  e( M, A! ~8 F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! V% x3 @+ t# X* Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: v' u& S! Z" d+ k0 n3 _- Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: m" j$ J7 D* W# ]" n: ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. q3 i3 x# m  N. C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& u, E5 @( S% x$ A! N7 w0 e/ T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( K2 j9 s4 Q* {! G" i( g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* k+ C+ W5 F$ h' {. C2 I
  [b]博:[/b]……
3 v8 p: j# l, t4 n, Q" [# h4 m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 X/ O+ [2 J& y% ]( b, @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 W0 i3 \/ q% k$ R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! `, l" a9 m( H% K* d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 G3 ]; h( s8 S: V9 O# [6 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ a4 V/ y( u) k: a" F2 m) n/ T& [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  B$ F) M% n, ~: e9 N+ F7 O+ g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- V. c: Z" y; C: W
  (四位均笑。)
' M6 ]! W* x( U' a3 _( ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: V8 ]$ q0 J/ k3 I  [b]苏:[/b]为什么?$ E3 T! b' \, |/ Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* T. }$ z, \& t# `4 O- \: E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. H: Y7 _' _1 A, Z+ ?! J: o2 Z8 @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 f+ Z" Z0 _; {, d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  Q# p5 ]: v- o2 `. X0 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 J, l: H# Z2 U; @0 V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 b7 r2 n( Y% S* V6 a/ G$ m& ~% X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& n$ O1 S- n7 a. U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: F. d2 a+ z2 i- D- K! i7 X' x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( @( r4 m$ m# |9 A) P0 x4 F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 r, ]7 z1 }2 j3 A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ J! V4 ~' T, f! m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ H9 S& X8 t! `) m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: x5 M4 S* }$ z& A2 r6 m  h( t
  [b]博:[/b]是,不一样。
: C# u" v& i- f1 u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ g$ [( i) G$ J9 [! V; A: ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 {7 G' M8 v9 ?6 o/ w! f
  [b]苏:[/b]读?# ?( m. @, P( ]3 s% R3 l4 B1 \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# H8 l! c" a# G' V0 @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% T* l. i$ ?9 K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# D3 \/ y0 l. t3 R5 H5 R) M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ d0 H! s7 L: E* [1 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& c) D/ w4 R6 _9 c9 H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, z, `" Y5 B& o- F) M1 _4 S( H& ^8 ~" H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) |0 \# P& l+ J9 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ G' c+ m) q% ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ w- f1 o- V* q9 l7 X8 A: h0 @. I: y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; W$ I% C. J, Q) A2 Q& \. \9 a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" f, z3 Z% F& F, f: U! d: M. \$ B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" T5 Z8 H( ^  R8 M8 L0 Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# w% J; Y; a- G7 Y0 |  [b]苏:[/b]哦!0 p& S3 ]; @9 F8 y! \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 Y+ [1 a1 E! {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 f) n# V& p( e  Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& L0 Z+ X& D0 _, G( k! h/ u: F) m9 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 f. |& z& o- i9 O! ?7 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 ?6 ~1 m0 H1 |2 g& u; w9 Q% t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  h) Y5 }) O1 E8 t/ I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ z1 \3 z- e) ^4 F/ H* L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* i: D- z. b& Y; l: I1 ]! Y6 j+ E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) V" W4 [0 W0 X- o+ i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. [$ w8 {0 ^9 i1 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 {- }( L0 u- J; [" M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* I$ w8 B4 w' r6 ~( Q# }9 d& r  [b]张:[/b]是的。3 u& `2 }  n; J4 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 a4 l# Z' T/ a* y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 m. C/ A" n$ \4 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 O5 k  N9 N2 b' \; S! I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% k) L/ K$ K) ~+ D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 n! [. w* p- e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' l+ h0 B( V5 k5 K, b  [b]苏:[/b]我猜的。
1 u) K! |1 D2 w3 Q. t2 _: x% P7 u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* k- g' D, M% S

$ F" w/ s6 y/ m1 V4 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! A9 g( B( ?; c' F' @( L
& T$ y) a* J8 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& B8 J/ K) Z- U" @# U
4 ^! C" J1 I0 n  i& r3 c- ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% _+ M8 X3 X1 f

3 x" s- c0 A/ [. {  苏:时机正好?
. K5 Z0 C! B- ?' j% i0 d* P! D9 H" J; v! i; T
  张:是。, O; B3 M$ A+ j
! @. g# G" V. l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" P; A, j% C0 T8 ], ^5 }% o, M
9 v+ P. Z6 N5 ^$ ]: P  博:公使。5 E5 \7 i, o3 E/ M" W

9 u/ W0 m' h/ i9 W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ s$ B) a' D! L( B' ]" |1 {3 ]
7 [  w3 Q8 F7 p% H7 b) R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ P% l+ I  w% D( J/ e$ m( ^% U  b  ?! T5 E4 I% `; P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& F% h- b3 x; \; H* m& T) V
/ f% V* Q9 B+ [( s  Q8 W$ z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 u" L! U5 w# f2 S9 p( G7 k

* @; a2 W% b1 p4 T' O- Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  p$ l& [1 t% @- {$ b& i0 v+ q2 ?% m4 x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ m; i% [& X7 G" r9 W9 K% H: z! R5 U3 R0 W, a* |- `
  苏:哦!- o$ I0 P8 f9 O, ^; D

. d: n4 \4 D& r' }" g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 ?2 T5 {. o" c1 R% }5 f6 P+ r0 t4 \! d/ Z* l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) _5 B( E; }8 {# X6 D- S" i& i* d- Z, }, P4 M" }) y0 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- Q. M/ D# c# R6 N6 \5 b
; b& }: W  Y- z1 U# S6 F6 X1 Q! d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' R% {& A3 e! ]1 E. O* T; u2 j$ e
, T: T% e% G) Z% x  弗:是的,说泰语。4 s1 v' U4 H& U( i+ V/ v

# |' S# W) J) U! h# L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 ~% z2 b$ A6 o2 m+ }* {- L% u# [% ]2 {/ p( q' R
  博:还从来没有吵过架。
6 S( \. e  ^6 |8 l0 Q. G/ F' Y0 H- v* S7 `& y% T
  张:是,从来没有。
8 M' W  C+ k& U& T. _& l; c! x: _
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& N: F; e: a9 g( ]
% O6 @/ P" X5 k" B& n- Q, R" N- |- M2 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ Q# w) p$ ?+ t8 b" w
* d0 \+ q$ H6 X6 N  A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! l" J. K# _: }! i/ h
& y4 K+ l7 E# L! M5 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 ?  D# I8 p2 z% O& J# z$ l2 [8 H5 L) h; x: k+ T' f
  博:从来没有在那个时候见面。
' ?- d7 S$ x2 y* S; P# Z7 U( x9 I7 }: [, k! s% F# F7 x
  张:哈……
1 L2 q' r0 {4 D8 n* X9 g6 g2 b3 e5 c! J, E6 Z3 v
  苏:尽量避开,是吗?' G4 a9 Z- v1 N% s0 A2 @
: q8 e0 f6 ^: H6 E+ t
  博:避开。避开。
- T& k9 `3 K; y: X" \4 @0 I* c
8 _2 Q, E* K: v3 |3 C  苏:那英国呢?* S- G) C1 X3 }  `9 F
7 J- Q/ _  N4 e+ F. m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 K1 i% c3 {5 q( v8 i) K# A" `

% [7 [9 |5 a1 c6 P" h' h& L7 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 Z1 H( t; g3 U1 G4 N) N
+ p, T  l5 _% ^6 P5 ^( H* n1 ]* }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 }" [& N; r- \: K7 T3 [/ s) g
6 P) \% `- A+ u$ l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! ^8 b: H! N  f" V5 C" s( F( s

8 [/ J. `0 Q2 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: j4 X. i9 N% r& O6 b
5 k; P+ o8 ^  y% f6 P4 O% A9 s# \9 F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 o3 H& F! x7 P: k, f
' M9 E# l2 a- F7 B! Z2 h- \) q; u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( B1 Y5 c) h1 d5 N! }
/ l  j. q, }/ t' U) _, m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 Z- h! i9 D! o7 K) ?2 b9 Q6 k& \8 ?# P9 c
  弗:是的,会交换意见。
  @4 W; T0 m* n: ~  k4 P
3 b8 r+ l2 m% p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  c$ K9 P, t) b  e) v1 I5 k# n" x# l' y1 n' c* W
  博:没有困难。
9 b8 [' P+ J% ]0 T& A$ r  D  u
$ {: {/ Z# A- ]( D* \) U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; w& M- \$ o- f1 ~, d& R; }1 k2 W$ u$ a& e6 o; F4 b" L+ }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' O8 _; L6 v' q5 I, y+ u# F  V
- m+ |, F6 X2 A% n7 F$ W5 J/ }+ u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ]1 A: K) g, @( ~
& p" _6 @0 ~# p. D7 }5 u, a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 W; N# V7 ~, _, x8 m& ?
7 w0 _- w+ p; H8 A8 w- x: y8 D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& y+ V8 t9 q( Y% C# K# W# h' p, k& [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& O/ Y% l0 I6 o& y7 Y
  _. T- ?1 x$ \3 \5 ?
  弗:我们必须保持中立。
" ]$ b% U. r$ ~$ ~0 |
* }) ?3 Y9 N! @" C$ x. }  苏:始终保持中立?# U0 |* B5 c- o5 h' T' k* m. G
4 m3 h3 ~6 b5 i) B8 q' I2 N) M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 \, i- r" }' R. P
4 s% I. B9 u6 K& `1 W# m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 `8 X; `! ]& u# J  [# X4 y
5 R+ P2 W+ e2 g2 l! M$ y+ S  弗:但我们不理解啊。4 ]# ^/ Z& U& `0 J3 q" o

6 `8 C9 s+ b/ y  苏:不理解?
( ^' R! X: Q! t: K& A' }1 l/ q: ?- \& C* `0 n/ P% @( E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. [2 ~7 M; t" P6 d' v
" F, G! B% A9 {# Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ W8 F$ d2 w' O! g+ V' @2 J7 E

* @7 X, l' n$ T' v/ r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- Y% F( {  d- ]3 p! ?" L- m
1 w) `; u( g$ W+ r! R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: t7 l  T- X2 K& H' g
; ^. y0 ^9 o/ ?$ K- M: o/ E; x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. B) c4 K" q0 ~

3 L" c  O8 w) i% n  苏:中、美是同一天吗?
) o, g5 W; @9 A8 F7 h& Q8 y( i0 D% S# y) o7 F6 A% S' A& m" F% N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 r, e! T) {+ f; i2 @* J& M  H: |/ ]
+ X( T: p; a1 Z
  张:是。3 B* m% @  Z5 h) e, U  `
/ F7 \7 t$ ]' L7 u* X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; `* j! I# u. @7 x, v, M

  h2 S9 N, Z9 u. Q/ W- n1 h  苏:张大使介意吗?
! M" ?# R  p/ j$ n( W0 v% U4 C- _9 p% [
  张:不介意。
& D* _1 t1 g( B0 q7 C. U, Q" A  o, G. q. \' s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( k8 D7 I2 `% k& {+ `/ G4 n* f* W- J$ M: b. ^* l6 \/ J
  博:苏提猜,不要想得太多了。( {/ A$ M" t) d+ A2 |5 K

2 P4 V8 v9 J" W, s% A8 a- L  苏:泰国人这么想。
/ O" j1 {% O0 r" o- `/ z, s" A- p$ L' `: A
  博:我们不这么想。  }2 n* Q; _7 h0 g" ^! X( \
' ]! Y  |/ ^8 M* z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 a4 _! }8 V& f& S6 u+ c
/ P1 d$ s9 L% G* g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" D8 [! I0 s% f8 d, b

% e% S8 T4 R* p' ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" @: F- a6 A; A8 K( S9 _' ?) M% _
% m/ H" q! M1 r; z' B+ x6 U2 t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* K( Q4 R3 K5 h3 }( F, V2 V
' j  V% h7 H4 U  U# h7 Q6 w- k5 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 o  c5 @/ p; b& v" f/ K: F+ e- a0 @3 U5 Z4 o% ^
  弗:是。
1 }" G, j, q% ?( d- f$ y
9 L) @2 H$ V3 V( l4 y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( U" @6 v* c6 Z5 f% Q% ~
+ G- T% C* _9 ~9 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# U3 i7 S. F0 O8 t& Y4 t) v

( A+ e1 h/ ]$ |( U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 T+ |% Z4 m/ ]0 Q9 G' E
3 }/ E$ T0 y$ @' t% l; S" X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; T; T) g6 U8 {1 ?* X
# U/ @# p4 p# K2 Q1 G; v1 D! s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; c& Q5 ?9 B) g: b& t
& P/ B, J* K$ [* f; ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ i# h  @: G( K1 k7 L! A$ f1 O
$ G6 b" i) M, ^& H' ~8 a8 d2 c
  苏:大使感到糊涂吗?
3 D$ ?9 L/ S/ h; |( j7 Q
+ y* s' z9 C5 N) f7 G' K# B+ F: t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 e$ Q3 I, L5 `1 A( Z6 T
9 p  O* c: J, z4 [; w7 l4 J, M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( l* e$ M# \6 T+ r
; O7 T/ G. x' P  H8 j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& b# n& T1 k* z) O, V8 N9 B
( y) ?) Y9 _( h1 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- C- f$ ?  l6 e: I  [2 F' v* B1 m+ Q/ V

& ]* D/ X* a5 f" V1 a6 ?9 p  弗:哈……' w0 b$ n6 b2 N2 f/ K7 Y9 g
1 Q& A" P+ D* S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 F; B. t  U4 E. e  _$ `% O9 k" ~2 B2 @* F, d, e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, [$ H. E2 w3 G/ q( F: }) [
2 U2 ~) k+ R/ q; u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( _6 m) i0 s+ A% G* P' L2 l- q3 n# K, ^( p6 R
  弗:那天我在英国。( C% j2 \$ h2 `! f: Q7 S# T4 z( L

6 q% {; f/ ^" E$ [* N& ^; m6 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ N7 [3 k. C4 i) H

1 \0 d4 p( X3 E; W' Q0 r7 [! M& ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" }6 y' d# u! E3 }+ @- ?2 ?0 s5 Q2 F8 p$ ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 R; z: {: L4 G% _- ~  W* {* }6 C. K& j  u" k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  S/ a3 M& }* Z+ Z
. Y8 J8 l0 l$ E( f6 m* u2 @$ d) X2 s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 q" W" b5 R8 ]2 m5 ^; I, `: U* T3 `- t; r  e; @1 Y
  博:那你说说,有什么情报?4 @+ W* g# p8 x) K) p5 o  W
: i: s& J: @+ R$ D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' v9 d* q; ?% j/ h& S: C0 w
* G) W3 {) @; c' @7 `  博:不对。' n. {5 ~5 H5 ~% D& ]4 _

" {5 @0 t/ T  A  苏:CIA,可能有什么情报……
2 B  n, J6 t; l9 o0 G
8 b) I1 v5 f0 n- }$ s; L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 W6 D- a  E) Y9 k4 y3 K

9 z6 _) r. X; f& L- h  苏:不是事实吗?
: v5 }" \$ Q# l+ S! p5 N, `: R6 e1 A! i* o% q; G5 t! Q: n8 Y6 _' P7 X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; E& C" E) Y6 M* ?

% p" B6 H& ~; a8 O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& k9 {8 s7 z& U% H" R
: @7 F' `6 X3 z; i( X' \6 A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: h& e* }! q$ P; x+ w9 `
  d4 Y; \) x- ?- c1 `1 _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% E& c& a9 b) j9 a# z# z; x  A- E5 \( U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* ^) ?6 ?$ O! s, s6 B
$ r- \0 M4 V' @' {2 Q1 [/ ~; K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* ]9 _& o! A( O7 m7 R7 X
# z* w. \5 l  Y) F8 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% ~/ c. t7 ~; k/ ?, i
+ U/ w6 k  @6 y2 K' Z2 k6 E9 R  苏:为什么?损失什么吗?
7 r1 x; M) Z0 I
7 x0 K' v  ~- D8 z1 y- g5 s  博:是。哈……4 ^, ?8 R5 M) M4 H) g. h

, [' a& V/ `: H1 F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 T/ ]9 ^' k% l/ n- T2 I# A- g5 |" g5 X% Z$ p5 d  ?% x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' C# {+ e  M. i+ J2 L3 H' L1 o, Q, A

& y4 D1 m# y. g6 ~  d2 u  苏:大使在泰生活愉快吗?7 @2 {7 w* H3 x2 o$ f  R
# T5 J$ v# ~/ c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  c* W9 E# `  F! |
, A9 K; c2 M# l+ U2 l# M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 V9 K7 Y1 [  g* o) ^! Q9 r& c) F8 _( j/ Y$ s/ X
  苏:这样好不好?
9 i6 }) c0 @2 K" f5 S
) y4 s5 H/ M# y8 L! T7 ~+ q+ t- _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 t* g  S3 d  W5 ^8 N$ P

. C) z$ U& @& t& X: k) j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 X2 c2 y8 w2 d2 x  P9 A

0 G. V2 }$ c0 Q4 U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; F8 w2 Z' Z7 Q% Y
# o/ e* u( c9 @  苏:泰国人?
, y9 B8 q" c# w. @# K
6 O: A- f- H1 x5 j% f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( _2 U9 P/ H: e4 y# B
: V8 _" ~/ h- s( ~8 R' {: L1 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 ?/ F! _9 O5 l: T1 G8 \+ S! t; R
$ a  D; n; Z$ K# h/ l9 \" O8 Z' H( g

( c& l* D% S0 S! V9 H$ ]6 f
( l/ t7 x) H6 g  c# q: A5 O* I& |  P( k. c8 N/ X( q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; Z: T1 @- r2 @+ A2 K6 }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-4 23:29 , Processed in 0.056541 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表