杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84617|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 }5 L' E' B: {9 B2 H$ h
0 N4 f: F4 D' ^) I3 i- d) n: ?" B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# L% s7 @; S/ O+ G" S! z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! B$ ^, g" Z- u2 X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 l( Q1 l; M9 H6 f' ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ G8 S3 G' s) b; \, D" s  b3 w, U) q- h3 Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 x( n6 E6 g! ~, Q1 i5 h
8 V2 ]8 e& \. s+ X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) K  i( R2 \: H' D0 l" O; U6 i5 ]( R1 m" W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 |9 |, C1 f& s2 l! X* q0 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  B/ B. ]; i/ p. q( v, _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. V; S, `$ x2 D6 L5 r4 G* q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 L; A6 B# z6 Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 X  L, h' k7 j8 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ J7 U" t( [5 {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& W" |( X/ e2 I! }3 f" r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% b! w/ J0 e9 K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 L1 F0 T  {$ P3 C. b, K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; W0 d: G4 X4 r3 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- C" T0 s7 X+ z4 f& F; G3 f2 r8 V' B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! G# J8 N* \5 C8 B4 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" _' H  y  O' C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. y  a" e  N6 z2 F% @! I8 F+ [, Y1 I
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 c+ T' G" P/ E  [b]苏:[/b]记不住了?% k+ Z; A4 y; \$ w) M# g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# |3 e  G6 Q3 j, I  g! @' P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( `; w! S# k  I  b( B  [b]张:[/b]难。
' b- }$ I* Q/ x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, b  U, m, T8 w+ C7 ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 R+ a4 _( l' W( K* I7 P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 ^$ H1 L5 M$ n- L
  [b]张:[/b]是的。$ r1 I7 h; @6 @2 U+ B! @% o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, C+ O( a" b3 Q" G8 x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, b% x" S' u5 b- A# D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' x/ f0 u( n2 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; n6 q+ n. L7 |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: ^* i( K& t' S% i  q" v8 W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! y! U& `  E" {# n) G/ v: B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 ?+ [1 L' `* q8 B5 q" l1 ~6 D
  [b]博:[/b]政务参赞。( H6 e/ p, b7 s- N5 X3 G5 I, [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; v* R" X& ?' I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 B/ T, I- s3 U$ S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# O6 `# `+ Y3 H7 y* t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- ^$ B7 {1 r' X; s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' x) }3 T0 A) m! x; I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. i1 d0 f+ k$ j  ~! O1 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 L+ V, T1 t' n8 ?8 E2 A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, f/ r- m# ?. z+ c- ?& M# c  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 }% t* V; K) @4 Y+ O2 Z& U6 ^  [b]博:[/b]没有。
, [: E/ ?$ j) g2 e  ?5 r" u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( T+ ~4 E, q6 C+ }6 B% v( f- {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- V  i2 j0 \0 e% e+ `7 @8 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 N5 O# N$ ~$ r3 H6 E% P* U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# p/ l0 `5 f: B8 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 C( D5 [" @% s* Y1 a- J. I$ z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 s& N  N& m: G8 o: \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 \& `' x$ V: c- T* y; Y' [5 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 I& a4 a2 M' L4 h% _) Q) L: Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ N4 x' c$ X& @0 {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, F3 i/ G9 [- o& R9 p  y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' M! Q0 ]1 e& j8 y% J& P  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 x0 ]4 f* F4 l, q1 F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 @0 z- P+ ]7 W" T6 Y  [b]博:[/b]……3 l9 I: }8 h% i+ ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- x. @* f8 X8 i% Y# m, b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  ?: p( S% d$ x1 U4 _4 ^4 V: l. i4 d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ F( v* I9 C9 B8 W+ {0 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 D) ^3 W- A  r2 k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( F$ b, a1 D# O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 [: v/ e. f! A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. Q( Y3 i- r- x! W- Z' R. H" s7 j
  (四位均笑。); E) b  l$ h! U. x7 T. f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  c+ m+ @* |. E* L) S" m) K  ^9 o- }* r  [b]苏:[/b]为什么?* _) s. m& X# H+ P; O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& a1 E* R! u( d2 J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 a5 `$ ~. ~* l/ W$ t% y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ Q4 |5 N( T' t. j& O6 T. Q0 \0 v8 z- T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ c6 ^/ a1 n- n3 c8 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。# }4 b* Y- e; G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 V2 S% `7 a6 D9 y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ {  g! \+ }! I( M: L* [' m  o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 o& c, \3 f  T5 Z+ E9 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! D7 V0 l& n: p0 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  p* |5 f' J7 T( B+ R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% K/ h  b5 e5 ^. {1 J4 n5 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 Q% k$ i" A3 ~: r* b" ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) }! f3 u1 V- p0 |8 i
  [b]博:[/b]是,不一样。
- |: A' X. T- ]9 t! V$ O; o: s- |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 z7 l$ e7 w9 F4 Z9 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% }- s7 F0 z/ x6 z1 c4 c3 K, F
  [b]苏:[/b]读?7 _0 D: I: Y$ c2 o% E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% U( k+ U3 b! I# n' @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% H2 p1 M$ c5 E  s9 M: `+ ^% v1 b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 H  A0 Z* M0 k, E. A, W% L8 ~/ F4 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 M0 ~1 z7 D: S* V. g, R0 I: e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& c4 C/ C4 b' F% m3 b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  e& g" V: W4 b2 k) D" x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( E! D! ?# A5 q* @2 Z# l- s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) K4 v# v. X) o3 x* e6 A) F" b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 T; S# i1 ~  Q$ Y$ \+ A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 `) s& b; d2 @: M. H  v' ]# _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! A4 t) M' T" Y, C* p4 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 C- ^& a8 j& I# V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: Y; s0 s) |5 `  [b]苏:[/b]哦!- e3 H" S5 c, H- |0 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( @+ g5 G" L5 `4 ^5 l3 X7 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 E' y$ k9 i) v  ~0 `- U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ l  t$ s6 n1 K0 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( e+ P, m! ^( \) ?4 S+ I( e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 N( V% u+ L: ^8 C  l1 F4 Z  G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 N( k7 X, _( q2 s8 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* L& I' i/ ~$ I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 y5 _  {( y) N' f5 X8 J! ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" z0 m7 X  }8 @/ U$ M& W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  n- q: F0 e; \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 R5 G% z  q0 [  c1 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 k0 q9 Q; f8 h  [b]张:[/b]是的。
# Z2 F1 B2 l1 C( u6 l7 l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* d3 ?- [8 D, s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! K* d! z3 p% |) e7 {0 V5 j8 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- }) `' j1 E1 o# L, i: y- T0 P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- a; S2 V9 J3 b9 D3 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 V" a4 g2 H0 V( I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( t9 T( a0 }6 G& d& q
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ P$ O" |8 H$ i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ O0 ?+ V2 }/ C  [* S' k' s7 L1 n. N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ \& @% o4 J- ~9 v( v

$ w. }7 [% j. J% y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ f) ?, l4 a4 s, }
+ I* _! W( U; o7 t/ ~. h1 H, b8 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ B+ `3 A6 R6 I# r4 K* {) S- Y
4 [' t% v7 H. `1 @  z; g- o: H  苏:时机正好?
5 J# k8 y; t9 a0 _" E9 V
+ O- }! R+ a% ?) ?0 K  c  张:是。" g) v0 D: G2 k( E: L; x
# I& i7 I- Q6 g7 @3 c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ h+ U4 o. s/ B1 S; T" Z$ t( O

; [0 h( m' v2 K& o/ B! u  博:公使。
2 q( S% ~$ v& r& l
1 w) _2 F( m" \: J& h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 p. M  {7 ^, b3 w+ s  [4 z  j4 M0 w$ C8 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 {, O. s( X+ X9 w5 C

$ r% z% b3 ?9 h) f& w) J* F9 K0 _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 F/ R, C0 z3 D, f+ ^+ Y9 `7 o3 \( U2 [7 G( w2 [; P7 [7 I2 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* Y( ^  @7 a/ n  c# t& Y6 T- X/ c, W: Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 ?- B/ v2 d! s- n$ w! f; @

! f+ H  m1 `. b# e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 d) f, f" c  m0 q
/ B1 M3 A4 T* i. l2 L- c# W2 `% [
  苏:哦!
: D+ Z9 E: J( u4 h1 I: H
; ~  I% r9 y/ A- q  博:这位是真正的职业外交官!哈……' k- ^' D0 D+ J' @
* H& _5 D! K1 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 @) s; S7 ^( j! l- {
. `3 B4 a! v  I7 D# Y5 H) P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% c- e6 w4 r. q, T
) N1 C2 V$ t$ _' \8 {- ?8 E  T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 [8 ]6 e- |: u; p& M; C/ ~5 J* J0 ]+ R4 Q5 n. q9 B  B
  弗:是的,说泰语。
6 a# x" H+ V$ {% T7 L+ ]) @% R. i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 i% R- J' f: o/ L3 C+ O$ c7 H
8 S6 `0 `% j2 C3 D+ [1 B
  博:还从来没有吵过架。
* J1 B* D! v4 t$ M7 j. c* B3 ?- K
9 e( {6 ]! H' }8 A  张:是,从来没有。
! N/ d) t4 m% u2 S( v, F6 M+ L$ k0 ?3 p- F
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: f+ H' h4 ~2 r4 P% k; N
* z5 t7 c% s4 m1 z% L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' F. r- X. O. D2 b

4 M' g2 ?1 N, c7 w' K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  q# @# ~4 W" t" W! ]! R% |: p
5 [" K: y6 m* m, h1 E7 z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 q, S1 G# l& S% E4 t
" Y+ T; u2 |' L9 D- I# v3 F  博:从来没有在那个时候见面。
9 H3 D6 T8 A: M5 n7 S  u% v/ w& Y, @5 |; W6 C. T- Z/ N
  张:哈……
0 H1 b: S# P3 x% l4 w
  R; Q% L0 q) A, S  苏:尽量避开,是吗?
9 I( \: x( i) x+ I4 |8 {( e, O2 e' i0 n2 P  G
  博:避开。避开。
: x/ a7 w4 `: i- t# N$ n8 l
' ~% }3 R. r! }  苏:那英国呢?  y$ @  x( E% A- y! S9 \$ E* X; U

, f  D& `0 v& C$ X. o) ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 Y9 L* R2 v; `% T/ I" N( v+ k
+ C& Q5 c: `3 Y  B8 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ B  ?# G. b  H% u2 L% b
3 L& p# b$ z2 j) @& P1 Q# ?* X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  V% K. W3 h& e4 Y6 D
" _6 {* }4 i8 n% ~' r; [4 w3 _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% o/ X- s! H, p% R
9 l6 S' u. Y5 J! j; M- Q/ _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& b$ M3 c% {/ O0 E0 a3 E* i$ n) c

+ D7 I  k- E/ _3 Q1 X  苏:那作为朋友,会怎么做?/ Q7 n* L/ l* S/ d1 x& x/ @

4 \# i0 D5 {6 J  b+ u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ [0 _3 z" B  k6 Q0 T" I+ \

% {0 q# ^+ N8 ^% H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 p0 K( O% J: C- M1 D' A
$ ]1 @- m4 [5 m' R2 m# s4 [  弗:是的,会交换意见。+ I" W- @9 Q0 I& q& j6 T  {
! c$ D0 e" @& j! k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- t4 q. q6 `0 w2 P% T: s7 j) f, e' I) H9 X, m
  博:没有困难。
0 b/ |, e" O0 Q* g- T
1 H: L' @6 u- A3 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( f$ T9 y3 _$ [& t( A1 _) H/ G4 ^

0 z& O8 k( {, x& A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# d* k2 R8 X  O! U! u4 L; v5 u" t# Y5 ~

' A: N2 W: v( a) p5 k& w+ Z$ B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 i' S+ }4 _% l& g, e8 U
( n4 {! i" w7 J8 @$ h. R& K) a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 Q( s- q2 m! B

! k8 Q8 p% E0 P" K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 e4 s$ V4 e3 P* \$ q: q/ v, d- \$ u+ S

! _) h6 @. Y( D# a' u' Q; I" I: J+ `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& ]' b+ Y# X8 F% M1 n9 V% O2 n2 G) b0 w3 d
  弗:我们必须保持中立。
- t0 g; H  B6 U5 F; d! B$ D9 ~) k: A% H. v5 c* |) Q+ x
  苏:始终保持中立?
# T: f0 u6 T, c) D: J2 }/ X( g- ~; [: O& L2 t6 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& J7 h- R# m+ F* T6 n. y. l- P

- j& @: W; K$ r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: p8 N5 J1 m6 q7 [! j
  N" _4 i6 x0 ~4 n( }3 G% R, W  弗:但我们不理解啊。
2 f: Q; X5 \% K- D) E) w* }+ w! W3 t) L( N; k
  苏:不理解?
" }/ F' w( _! t. ~) ~: v0 o+ e& \0 H" F. G( M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% D' v3 G+ I# o8 d& T: o, U
# o6 k6 l% f; A* K! L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  d' w" q% \& I! \
: m! g& C5 l; ^4 k8 w! K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ `) H: v  K" {- N2 G4 S

0 O" W: b4 N" P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- \% L; x0 `8 o0 s$ Z; t# t( O2 i& o) i) I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 e5 P9 C% M4 x+ W" e8 k

4 X. ^8 f+ C/ A6 B8 \& b7 v8 [  苏:中、美是同一天吗?
& r# O; t! M' C. u5 b. W5 P& T$ }8 K+ _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 c6 B4 A% B2 s% u' O# v

! N0 b. M* Y  ?* z" ?# G  张:是。4 X8 I0 H! j5 U, w' w

4 Q/ i' O, X7 _( {. L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ O9 {$ Y# N: E

+ G4 j- K4 a: o) P. t  苏:张大使介意吗?3 J0 B! S, ~! T" E' c

8 \2 ^) o7 Y  u2 w0 t2 G  张:不介意。% N, g# R4 F3 p
, C3 M* }3 n$ ~- e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 ^8 _% a' @, V& u) e* k. O' `* m0 }* K; c" k, u, E+ D" E
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 ]  p* U0 o+ R- R( a! V
5 w  D1 O0 p4 z7 L
  苏:泰国人这么想。8 B( x! [7 y& F1 y1 [
7 k5 a$ J; ?4 E6 W/ i' N1 Q
  博:我们不这么想。% L2 ~8 z- ~  e3 K# u; f7 e

  U! b! A7 l& E# H7 D6 I6 w, \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 x! j% C0 J5 h) Z3 j* q, R
% f" w# n7 k# l. O7 d2 Y. j* l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ W. f$ W7 M7 G% R) }

* B% _/ {4 t: ?4 }7 R+ t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 r7 p. J! Q+ S
7 ]  m$ S- o3 f1 w, Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; d* V3 u* t% O7 d9 @

% f" `/ _: R$ ?( l, k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' f4 I, O( c: ?% P5 N9 J
% r/ |8 @7 z! g1 A
  弗:是。
2 n' z3 Z4 S8 J2 r5 Z5 }" h7 Z5 t9 k. U! x) i' L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, [5 ]5 @; k$ A, u
$ X# e! y. J5 v2 G* d" e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, P- W& h, h( n0 n5 W/ \& f9 x9 W
4 }& m" H4 J5 w* W# R( [* z# f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 _. G; |( q( F/ y2 k% _" e$ u
6 ~+ [$ y( `& p) `' p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, ]7 e- \/ \8 y, S/ E" R
5 l! M" |" E+ s, [# O' D" C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! j1 m( k5 j3 L: l: ^
& S0 g. D1 t  n, ]& K. \' p5 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  a6 Q1 t* ]; |

* t0 }- Y  v" |" ]* R( }0 |  苏:大使感到糊涂吗?
9 H0 W8 D7 ^) m# C! Q5 A4 {
1 R/ y) y+ J5 [& C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 Q; t4 ?7 ^3 D/ i
' p  u3 B- i: R5 w( [. Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! [5 _9 K+ [2 c$ J4 u0 ~: Y& @: ?4 p% a3 d( \8 W& f8 L" M; i$ F' L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" |  X8 u3 q. E! k" }( O- o! l6 A$ Z8 E/ S, Q/ G5 }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n! F4 _: O+ d+ G9 T+ e% Y7 ?
+ `' Q5 s) [6 E1 ?5 x  弗:哈……
5 C7 L1 ^3 i: P' c3 ~+ s* ^/ |# I( n3 z1 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 G& Y8 I/ W( z0 \/ b
% V/ k8 G! }% R& {: F; Q" T" M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( K; W+ b* C. t4 @, q

6 I4 B$ k9 ]+ Y0 r. @+ q' x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* Y% N9 W8 ?  n, o0 v2 i; Y4 b8 r% X
  弗:那天我在英国。9 D, P4 I7 O1 J2 a/ i3 y' c
' Q+ j; Y7 _$ P- K- D. n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( G7 d, n5 \% w+ x

( A9 o5 J3 O3 x7 s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 f4 X0 m; u; U! ^! E+ @: w
) ^) R# U  t/ q) a3 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; H% C* @0 ^6 I) G: e0 R6 P: Z6 [. a/ d) \2 X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; T! C. P$ l. R4 y' H/ ]
9 ]' V& d; K$ t8 c, \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 j! K9 @+ _: [* m
: K, C3 w$ t. L8 D9 S" o  博:那你说说,有什么情报?
, ]" o1 I" F/ E( I" i
  Z: F: f' K5 Z4 Q) G8 L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 z# S( g# w+ R: m% [
' T) H  w$ X$ e6 E. B0 K
  博:不对。, v( f4 N# g2 C) a* b8 u1 Y( s

7 _' \8 G! \7 ~. B: W  苏:CIA,可能有什么情报……# G0 \* R) w+ J1 a0 i: v
4 s1 K) u  H% y2 y* s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* ~. a" o( i. {6 t( O/ P  U

* W3 v5 e3 r( t* ~  苏:不是事实吗?% r% d2 V5 V' x3 e; j) ?1 P
/ Z2 ~3 Y; Q3 \  R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 P+ p* |. ]/ u8 m' \) B6 J3 W8 t9 O
' T# w) Q2 ]8 i# A7 C0 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; d. A9 K$ z! E& r3 \: |0 X2 @; j2 k6 F" J; r# h, `8 Q5 u) f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 r: \3 I8 E: `( n: @* r
& f7 |+ K$ J' {4 I6 `) _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 O, F* `' z& D- N
+ H9 i+ c+ ~. R) Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" \" v" v5 G0 R: l
. m2 E# m" v2 G3 m$ o4 W: m5 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- N3 I' B  r# y9 Z) y, }+ h. I2 T" s+ A& O9 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& X, g( @" C6 d
! [1 b4 V% c6 Y( y: F: H7 Z; Y0 Q  苏:为什么?损失什么吗?; X5 }; a9 K+ l4 m+ Q% R. t% b
, t9 ]; R* B0 k
  博:是。哈……
: e/ j: ~' z' g; W4 o! ?7 U$ t$ o3 g/ f3 N5 J1 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: A; _$ p# D' g4 e, a. h

/ f, y& z0 B, a# Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 z1 o* N4 Q6 ~  T* k% [, I0 a& F! n" }, B! {0 u) i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& D1 }* K0 n) X4 H
4 |7 _/ ?# z( r1 X% K# r. L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 J3 ?/ _  q3 \7 X0 V3 B

) b2 Y9 K) A  A" F$ B" [: N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- z% ~- D' V1 k1 b& Y5 T: c9 }0 |7 {& D( ?$ J4 n, S
  苏:这样好不好?
$ |0 e% \4 n& E3 ^% c) z) J4 Z* [4 \6 P6 X& [6 G9 A: M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 g6 S, r, n6 W- x, o4 |4 i$ X) G" S2 A8 ^- ^& A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ P6 ^6 B1 ]* U, [
1 Z8 y" Y; _& }7 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 R' T  d0 O$ x0 c. L1 h0 r/ q& t0 f3 z  u- w
  苏:泰国人?8 m5 K% o: ^" ]! \

% S+ |' y9 f. r. ~; N1 @3 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 X' _' c* e) Z7 c3 L9 S
# Y; h6 \1 A8 s" X* H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! }% I3 F  ^/ G1 a6 F: v* t( w; C
& @5 a  e8 W8 C- R; r  h- ?

1 s7 X5 L  Y1 D( Z5 T6 f- O. b
6 K/ `* @( Q! @+ {% j6 C& }; s  Z  E. ]2 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* x& S; |4 h# S2 [5 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 06:50 , Processed in 0.051160 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表