杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101818|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# T% C2 c. F2 |' a3 S
! L0 ]% |3 e5 }6 R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* g: ?4 |1 L# [- Y" M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 x/ k3 ~. Y: e4 K- Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ J' q0 y' _7 W* i0 E* q5 m( [" A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, v' d7 Z1 [( h7 x& O. a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% n. m2 v& F  Y$ r9 L# z+ Q
4 j3 e% E; y  O$ H3 f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! G% L9 L- r- O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( a( m! K/ n8 E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 j! t! g9 T8 j: C1 n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 a( N9 }9 A+ y7 G% T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" x- J# l, F4 z) Y4 i* h# j; `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. w, Y" p+ I. ^9 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 L1 z7 e% P2 w4 \8 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, M& I* B+ a! c' [3 M0 u. a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ H3 n$ n1 a. s' r+ B- Y7 S) S  u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 L6 z0 Q  h, E% d% o0 y: ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ E  s8 h! W. Q! b# q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, Z* _' O0 J- W: l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( \+ Z7 j; X* A: B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 g0 |* V0 b! M$ \! Y+ i! e2 E# o6 s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' R$ o0 R/ e7 {: l  [b]弗:[/b]不知道了……$ J5 U# ?" `: l
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 J. m% S+ k$ M0 `# o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 a6 z1 ~/ C& S$ ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. T$ I' |( u& ?' R3 D  [b]张:[/b]难。# |" v5 O% r3 _0 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 W$ R1 W  L$ i7 \% J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ H& m9 ^9 y9 x! P  d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ I! \5 J" e: Y. W& Z7 B6 b1 p& M
  [b]张:[/b]是的。/ H* b0 S" V+ m9 z# d6 m8 K6 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) N& u2 z4 C" p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ I4 u! F" R2 O' ?: ]3 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ q$ _/ e. Y9 T. m7 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 F/ N5 O& k# B9 x' f% F3 i- u, I% Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& D5 s! F1 ]6 Q5 v" ^  Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! f  M0 P2 c+ ?7 W7 L7 d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 h# ~- |( F( C8 x, p4 n
  [b]博:[/b]政务参赞。7 b' }$ M9 n/ V* s9 l8 Y0 U0 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. S5 n1 ?( x' C. {% P& n# f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  U' X3 D& n% R" H' u, i1 Z5 K0 p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ o, Q' o5 ^- S& Y8 W4 H1 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  ]% I4 ?/ o7 B( t6 x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 t( z2 ]) b5 i% ~0 ?& m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ f% u# V$ ?* S( V6 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ L8 K( H. T( Q& T# o8 V% l6 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% N0 [, f! p. M2 \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; m8 O& G3 {: W# [/ B/ g9 {  [b]博:[/b]没有。5 E5 R+ v: F9 m) f, I( b, b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* I1 V2 T3 D! D# F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 W  f- Q9 ?6 j1 ?/ _# T% e: f4 p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 e4 d/ j! v( P' y7 M5 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! m3 F) s" K# o* S; Q2 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' ]8 M1 v) a6 G5 I5 D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ L( s! Q, H, t+ W' G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" M  e( [8 M' p- S' [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 G  O( z0 r& a, C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 s  }8 A  U+ E  s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 ^8 G& A' ?  g" J1 ^* J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  r* ~) k: r+ I% D4 [  [b]博:[/b]截然不同吗?4 M; [2 Q( U- D! ?5 P$ `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ h& d+ a4 s- A6 m: Z3 E8 J  [b]博:[/b]……
4 i3 p: a7 N0 y# {: \; P9 |9 Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 U) m3 ]  p. Z1 i% V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  [9 ]* Y6 c4 O2 J9 l* a4 N% q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: x  ^. W' L/ W8 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* m, I  N: _' D8 A- C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% R& I& J8 {* ?* J8 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 y) r. J# b  ^1 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' Z4 y. o% ~7 b; U3 ^9 R( N
  (四位均笑。)2 ~$ x6 D- T8 Z; d, g8 P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ E2 c( I' c; S( K& Z; B8 q  [b]苏:[/b]为什么?
/ `& r& }+ [; S2 h8 J4 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( |) c6 T2 R+ {; f- c2 F, [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  F+ J) B, B7 i5 ^5 ]( y6 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 F1 b8 ?  T( s. t6 u) W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 }! c1 f5 G& ?. Z0 W- l  [b]张:[/b]比过去多了一点。" [) q' Y, O- m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 T( }! I) h3 _  g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( j: ]: q+ g+ N: a; |% `& g( I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 X3 `1 w8 S( ^5 I( ], L7 n% f2 O# w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 `1 J0 F+ K% L4 _0 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- B! H2 E! r$ L4 q% P! T, n$ Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( o+ o: |$ \! J4 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 g6 D1 t7 J4 ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ p0 [& A9 {& s5 P$ T
  [b]博:[/b]是,不一样。
" e6 B" T, E! y2 T. Z  e# i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& P% }6 I+ C7 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ?+ o0 ~$ V1 q. Y
  [b]苏:[/b]读?% K8 A5 Y* t3 C; W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 I* Q5 I+ t; ?* G6 Y0 g3 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 p5 I( k8 ]9 E' U$ K$ e7 ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# L  l- D/ |, X7 v+ v& U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  g: y2 R$ |. y8 v/ }: A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- R7 P5 t; H; ~4 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 S+ v7 y. W% ^7 c. I6 q: y2 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% f3 C# x. X' Z! t4 U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ z4 r* e+ P5 J1 [3 {- L4 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ S" i9 a* q: Z4 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 {1 b5 {! q6 L5 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- P) K! Z7 e) }. b; ^4 ^# a' I- t0 R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 S3 u9 s7 E3 G- m7 W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( n3 }( R; |( P  [b]苏:[/b]哦!
4 H. M  O5 r/ n9 ^4 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  T) x7 p/ Q$ l5 A+ M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 ~& y: [2 x0 j. W/ }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* J% O" c" ^7 s+ m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 D  t; s# O. B0 I9 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 i9 A% z" e# z2 J) c% K+ V# f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 M% I1 B1 }& s$ C/ _- z6 a4 k) D8 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 N! n1 [1 c/ M7 F, [: u- P/ [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ V5 M" u8 s/ }0 z6 W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* D+ S2 c2 ~( h( s9 o( B* Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ c. B# a1 M+ V+ H$ f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" i8 k5 r& {) s8 A% K# ~0 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' X8 X& X( p" k* G- E. M
  [b]张:[/b]是的。
0 {( B+ w7 b1 [$ P0 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( y9 m! G+ P" a4 V, T2 Y- ^( _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 e% S/ t; H/ v0 ?3 y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 b! ~' n* X" D9 L& _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ `' J/ t5 X7 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ X* ]+ x; R$ Z( x( K0 J) j9 N* _, S  s5 s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  R4 |4 V9 N4 u( T8 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 z& ], a" h: H. r4 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" L) r. o3 k" i' M
. x( G# g7 \. E# O/ E5 Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 ^' O" _6 s( O8 O) @
( ^( W* s  V2 M5 Z' H/ G: X2 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 V  F6 G' |( ]2 s$ E1 I, C

7 [5 M7 _9 y& x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 O/ R# x5 i+ [+ g: i& G( D5 ~2 ^% G: h0 n& [& y
  苏:时机正好?; R! X' \  r" \% h' [

' z/ W4 N; ~; C5 C+ T7 X  张:是。
! S! B% ?" t% w' Q& E( f( A/ G$ R7 S) |7 n5 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. E* @0 h8 J' y/ S; X( B/ m) Z
* F2 w' h/ x" Q; d  博:公使。; _2 ^( k  a& R' ]' k

3 ?0 L5 o. G1 @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 K1 d; P! ^3 i2 f5 U4 ~5 o9 U5 I3 v2 |* `4 V/ a0 s# W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, a  q: b) t" y# r& L# @# u8 N
8 m3 D% J0 p" ~* n# Q0 k/ P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* y3 l: o$ ?2 q; [9 h! e
/ W2 m, x+ ~9 u0 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ Z# q& s/ T. V! B) H; W6 B1 s

' @, M6 r& @' b% C7 b: d" t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ Q$ p- Y% b6 a, U: y: N9 A
/ i# @. \  P0 d, p5 y2 N" C( j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# s8 L3 E( P( u6 m4 u+ h  m: L2 ?# h
  苏:哦!
5 Q# t1 @( @9 Y# U+ q( ?! a* z. b. \/ q4 u/ g! k( V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. x3 d3 A; Y. [; p+ F$ `9 ?' u
. f4 P) t. w; t" x" @' ]' }) U& |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% p  T# ]4 N7 ?# w# l% m& q

& J! p% N; @: s" S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 i0 P# q7 q9 E: y2 p, P

( n7 D5 D7 V* L0 t! L( n6 F. j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( j1 @6 ?$ _1 e! f

1 g+ \, o0 E) r  t0 a  弗:是的,说泰语。
+ q' Q7 `1 O6 a
. A1 u: |8 M3 w; \6 \' G! j" P* v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& x$ l4 Z, r& N% y2 H( `2 V
, d" J" e) v  t: v+ j6 C3 A
  博:还从来没有吵过架。
% y4 [  t6 C' l6 ^  U  x
( L/ C  K( W, v2 Q4 U8 d0 q  张:是,从来没有。  l7 a, W: A" R7 c  t4 X3 \
0 m2 l* o! c5 T( U, y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 h! T4 ]3 G& y, e4 ?! t9 ~; @. |: m' Z: }; s& L5 c- ]( l, f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% c8 S; w1 k- ~8 K

: ~7 h5 ?/ V  u2 ^2 J) {, J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) [8 ~8 `, y& D& C- N' r
3 j8 y: U4 P# N0 x' c4 s4 l1 T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' F: G; x# I  Y- Z* O/ s
- S1 [4 Z+ [& }, P. |1 l; [6 D2 h  `1 I  博:从来没有在那个时候见面。
) T6 h7 j$ c: `6 i& A. U# K4 w
; I9 h4 Q6 q$ M5 T) ]3 Z  张:哈……
2 z) r/ b' W! Q1 J: }6 p7 I" ~. ^  x$ ~9 }# u
  苏:尽量避开,是吗?4 F. j# T# M( y( ^$ j8 Z( P

( g& ]; o* j; l  博:避开。避开。6 B  Z0 x) k. a3 x
: v1 U7 I; @  p/ p
  苏:那英国呢?
6 Q7 q9 m6 g0 O5 h2 g+ Q: G' b/ V  ?8 B9 B, M2 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" I& ~( z; B1 _8 M+ J0 O1 {* l' z7 g# l, m: b- d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# j- v2 c; ^# d: y

1 X% i1 ?9 M8 h9 T; Y( [- m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: u$ m4 y( q1 l, Q! t; Q" q
% F4 a1 `4 t6 m. l% l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  ~8 p/ u8 A/ Q8 l  A, ~
) y1 s2 S* q1 ^: r% }! N& i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* u  z7 |7 u$ @5 b1 r0 u9 g% Z6 O

# [) B: A- w& c  U) \9 u7 S# ?  苏:那作为朋友,会怎么做?8 f3 I" ~' J$ r9 r4 `

8 b+ C3 a( ~; v2 }4 s( T' z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& T# {4 ]7 `  U6 R! c1 i$ d5 W- p2 o& G$ }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ U- J# H7 A- Q& C
0 C) ?7 {# s9 ], ~, `4 P2 w/ U
  弗:是的,会交换意见。
. f( x/ u% g; y- i3 p7 Z" ^0 P# O& t3 `& \: X( _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: j2 z  {' T: ?3 x* g. r# w4 w2 w2 d+ J5 R0 f, X
  博:没有困难。
" D1 J1 w- M0 A$ X" v; {$ S) ]
7 g. o8 v2 S$ r4 j; }. k" @6 y6 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 V  e/ O! h6 T& i

2 y8 C9 }4 \0 E2 p% q. M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 w9 L# \  X3 H% y! N

- d; s/ H, m& o7 B7 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 l8 C1 e; E4 S! u* e5 o4 n
' D( y5 ~5 l# J) }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 K! V. s/ l6 r+ f, j# n8 h9 p
, w: C+ y( x) I4 T1 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ e1 E+ L. I9 O# l. Q
9 a8 H; ^: G1 o" Q7 V6 e' D3 e( y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; y" q. A  H7 j$ A

, T' o) x$ i( p: B$ m; z  弗:我们必须保持中立。4 S4 Q7 e; ^6 r
1 A. s" A8 o) V7 o: E
  苏:始终保持中立?* }6 U( V* [& G
' {/ ]) s& m$ F6 N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) U; T+ j- V" l' s# s, o+ D% m

* {1 t' z4 X% o2 l0 z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' S* V$ T! e4 o
' q  J2 G- V3 [8 A: ]
  弗:但我们不理解啊。
/ V: D0 E+ f4 X+ E( Z  ?
" ^. O  s% h" U9 w  苏:不理解?/ D( J! R% Q% h% T& R

+ n1 i- J  B% B& m7 t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ T0 j2 N5 f3 w4 ], x3 M0 S$ C9 a( d
4 p- J: m: d% A, g  f# r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* A6 I% W/ q. |- e. d6 u& U+ d
. r0 d: E. J4 ?. ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% U4 q# t' v+ Z% A# L3 Q6 o/ W2 C0 f/ Q8 Q9 V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* g# i" Y0 Q7 u& A5 B
% u7 R/ N: {5 p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  _4 X, b+ {  x( K
9 p9 A, c/ H* t8 P" z( O, O
  苏:中、美是同一天吗?% h6 M9 N9 v# v2 Y% c# L( E9 j5 \
* m8 }' p# Y/ u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 `$ J4 V( M* p0 d9 X

# L7 E- S- k; C  张:是。# l* p2 ]% p1 ]1 A, m, K: u9 \0 }
, w: A/ L8 {  [8 E. L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ H; {* k: \* p. j6 m- v9 k
0 m9 h5 \% ]) |: P  L: g  苏:张大使介意吗?% t/ T6 M# E* |4 {" t& {

* ~) C0 S* z5 G1 O2 b  张:不介意。2 I8 a  w0 Y) l& O
! d( q6 \4 n% }& h9 ^# N! \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 v: l( J2 E* s' Q
4 p* T% ], \5 K. A- R# B; W- v' m
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 K6 U9 \7 @9 [# g* t& E" L
* {* F; h& m/ ~# e1 G
  苏:泰国人这么想。
( Z. ]$ y7 h1 B) [/ r8 t3 k" H$ l1 L
  博:我们不这么想。
# m4 y9 r7 N7 e& F: t3 S( t3 @
" Q( E$ B1 Z# r& j5 }$ ~& I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 g% r/ y! L: M; N" _
1 n9 K* l' c; u' J% W) i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' i; g. h7 l2 K, ?) k
4 H& {7 G" [8 \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* q/ f2 `+ |) m% t$ p, {
+ ?8 o# e7 G& L5 \2 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* @1 ?8 z& u3 U; @/ r

1 Z9 N5 o6 y0 g* X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 x8 j: t9 q& H

* O1 M# i5 ~& g! |5 c  弗:是。
! N- Z5 R% H- \* s9 o1 S
8 G$ L' x) t; P. }+ t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% _3 }( R5 A) S5 N- i( F- G* D3 s/ m" j* ^1 j% f$ o6 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 c! D. W9 d8 r5 c3 l8 |) ~) p5 C1 Q2 H5 i) }: I" B; i' y! j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" w2 ]5 w0 L: h. v9 k2 @% u# U- W: |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- ~4 U2 {' g$ {8 O+ v% ~
, W' x9 m& [  a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( @% V7 Z0 x( S% J- W2 _1 m

% ?7 a" e; H4 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 w- J1 |) c, p8 P- [
" {* F: `- p* Z4 U: n
  苏:大使感到糊涂吗?
) `/ a) h$ B: ^1 J; g5 v  \5 @7 d1 ~+ A! k: Y, Z4 i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 W* m- u, A7 V% O

4 o+ J* Z# y; j& D. ?: f" A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- _: x. O1 D! I) }, D
2 W: g' K7 l/ F: J7 B& `' H' A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* J+ [1 d5 Z/ r" Y
; {' V# A/ @" |3 F8 m& J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) }, r# L5 w, r$ ~+ o
! V* C% Y3 ~/ |2 v2 y4 U  弗:哈……( m8 c$ Z; l) u& [8 \% L2 r( k

* ~6 k* W- B7 S- `  苏:每次来都碰到了“革命”?7 c% O7 S8 W: q. W* Z/ a3 a
8 ~' i' y$ S7 ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# r8 a2 c1 `2 \# {/ q6 J( P% T

( S. x7 i! u8 [/ q6 x2 y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ u' |; \9 e4 K0 h: I0 c5 U/ @0 V; R; C% U
  弗:那天我在英国。
8 Y0 r# \2 C8 r! a5 X' Q: w6 b) q4 \% j6 }8 v* V3 F- E' Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 E! j* x6 `5 m6 _. K7 E/ G
# z8 [) a9 @) V/ g  _3 z9 G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. T' A) j/ U; z1 ^; l, E

8 a8 x+ p  S  |+ q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 v$ ^% ^* a5 S6 V7 t7 a4 x# `3 l. u! I5 L0 S; [0 n; @- H+ y5 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- T+ I& G) k2 x% d( K- M; o. M7 x6 J( v; S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( g* W$ z+ W% t6 p7 f* V; B& z
+ D4 ?/ z) C( |4 P& }5 i
  博:那你说说,有什么情报?6 |% y& r3 S0 u' Y3 N9 m

- P! b9 W5 W; a/ K% G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, D' ~5 j6 [" a; F9 @4 t& S2 ~
. f2 \$ e0 ^; t; p) I
  博:不对。7 z, h' }" _6 ?# B+ F( O

. n/ S0 V0 ]" F  苏:CIA,可能有什么情报……
+ O  D/ C# G6 I  z. i* ?  l  s$ I& m1 d1 D/ I# u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* Z* h, q/ Y( n+ d. b2 |
( M( n- S3 O. I, ^' t  苏:不是事实吗?- O$ `" ]4 b; O$ r6 D

, E% v6 c4 R# h9 T  R8 b) k$ b. V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; f& W6 S$ D) ]; P: ?8 E
# o3 z( ~8 p8 A% a% u0 N; ^( y- Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, p3 h5 F7 B8 f
4 F4 e( t5 {4 \/ P' V5 ~- v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; d- {! F- g5 v% E) _; U" ^  u( j2 Q. M. M5 P& `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 k% }) d2 A; [! u5 N; }: {3 e
9 \$ D" ]3 p" F; W7 z4 o' I' [2 Y' q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 a( {2 X1 v! h+ \# ~/ b
* [+ O0 L6 s0 {7 ]9 _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ C" z( ?# k1 a. g  R$ ?  n+ V

0 M0 g- m/ g; u; n7 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ S. b6 n* s- z3 h; n1 j
$ f- s7 m# T% c- h3 f. C
  苏:为什么?损失什么吗?
9 f9 t% ^: j; q* c) X6 i3 O% B8 [0 S7 Z3 a' G/ I4 ?. i
  博:是。哈……
, R6 S2 p1 r+ p$ _
' N! F) t1 Z' u. f& U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% b4 f2 g9 g5 e
% }/ i9 j& Y3 v2 o- E( [  h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 W; C/ h; A4 T+ {% M
9 w0 {) B/ o8 G% x# Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 o) M2 k& v& z  u2 X* d# Z. f$ u) O8 Z- L. r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 L' L4 t: O4 C2 g% u  @

1 k" @( y  _* S$ q$ I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 i1 j" F9 Q. f% s3 [% K1 n$ @3 @0 ^9 P1 v5 v/ _
  苏:这样好不好?3 J/ J$ @. t+ h" y- S8 W
7 B2 R: q% o& }* B/ }! T6 {: q/ u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" b7 f8 j" b5 k

0 Q; r; Z" ~7 N" Z! l2 a# y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 M2 B+ [; I* ^+ k/ c9 u, x# h, r/ Z& f2 `* `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 I' O, S4 J. ~! l
5 `! k/ b4 N' V+ h8 E4 R. M  e  苏:泰国人?
/ l; U0 v% X1 l% Z; X2 v
3 j3 N6 a5 B5 @9 |5 v7 g& ]  F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! \# `/ G2 Z& r. Z
. D' u* M8 {9 \8 f% Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' Q; }2 ~5 \3 j+ j2 |

% o1 e% Z, D9 g/ x7 |5 E
$ }" p! e4 F% d  C. D5 S% q- P+ p4 H; S8 D# l: ^
, H% N$ J8 P9 j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" b$ [/ e6 J% m1 o7 t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 16:14 , Processed in 0.067622 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表