杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130290|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' l- `9 Q& L4 Q+ @% d8 U9 D: P( x, w8 y$ J" @& w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 U- ^4 x$ j* m! L, _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 |4 G/ r! h8 q0 \0 ^1 L; ]) h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 ~( q# V; q/ j* _3 i7 O1 F$ }% d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. `  f4 T( Q2 Y" Q& u( [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 W' `2 k! F8 v) s. \+ ]

$ }; h) K# d, W! d  y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* u  T# j' ?$ C: F1 `! O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" l. A+ X+ W; o$ n5 c, f# W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. V* m3 s7 |* J) [% n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) L2 `- i" [) E% ]1 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  L" \+ n/ `8 y; l0 D8 K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* f# b" j  {% t$ o0 Z% w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, C1 G, Y, D- F- e3 n% ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 B& B) Y! z6 M) x  J' g  q' q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ M, C/ I& S1 Y$ ~4 p) h: j! e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; o/ @1 |4 c' z9 `" R+ g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  z3 ~5 c: T2 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 D$ r8 a$ N1 Q# f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( J# C7 R+ ^. y) c: j- K* C4 R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 y* ]5 Q+ ^( ]% a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' B/ m; G3 ~* T. C/ q6 F6 k4 B  [b]弗:[/b]不知道了……
+ ^1 N: H; q! \3 y7 f  [b]苏:[/b]记不住了?) n9 s$ ]) G$ s' c2 D% U- H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. j! k5 [# ^1 ~- }* X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% z- ~( x( n5 [, h, v  [b]张:[/b]难。
: H! W" `$ W) }" a& a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 |& X- c  ?; q5 I1 ~+ i* X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 j4 {2 n# v" |* ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" b1 H% H3 a- |  Q6 \" f" }3 Y
  [b]张:[/b]是的。: K. i* m0 i8 x! o; S( ?* R8 Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ ~; Q' d! y2 D8 ^' p3 V* B7 |' E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ Q) C/ M* W, n0 `. M' i; G( @/ s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 J$ P+ R! X# M! q* u; \8 M5 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- g* Y% C3 ~+ A  B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ p! `( E; }- ?. H0 P  [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' i( K4 N* z7 ~: N. |% Z# L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& n7 Y- I$ W. o8 F# i, k. E3 s1 m
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 k0 v; ]- [2 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 f2 z" ^8 f2 D6 S4 h  d6 j5 m; {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  p8 O7 l% }# n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* ^  G5 ?3 A- |2 |: y6 ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 `! X, ^8 A2 i; J# T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( k. M; d' V& `, S9 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: c6 f0 c  Q* j3 I6 d$ N  q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 v( g% ~3 y4 s! u1 d1 }0 u8 Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; P5 h; L% P% Z" z: T" F  [b]苏:[/b]没有教科书?$ h6 C1 S2 O! ~( x% J1 O8 Q
  [b]博:[/b]没有。' R# B3 c5 @% x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! w% Q& A+ [$ ^" g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" ~/ N' V6 Z5 ]. E' h+ s+ N9 e& u1 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ |4 w! o- x! i8 j9 f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* f, _, f) Q' l$ F- e- T+ a6 Y, z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. O" ^. {, ^% a7 u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 ?: m6 I3 w! s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, K& K- B! W. P7 P* q9 r; ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* f) w5 p+ j8 Y" o( \9 i9 g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; Y3 @! e3 d& z) E5 B$ ^. W. U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; {* o) ^) g, E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 z7 W+ k- b8 f7 u  [b]博:[/b]截然不同吗?5 r1 t3 n$ ^: z' h# I' _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 {9 k- J, C/ e  [b]博:[/b]……
# a8 `0 d% e6 \7 z6 S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  p! i' o% Y+ z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) \1 @0 D, V1 ]8 F/ U0 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ p7 r/ f# Q1 \5 N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 Q  u" o0 ^. O' S) S7 w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- [: @+ y2 c$ N$ l" L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 O. N4 q5 a0 ~* q* s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! Q( X$ A# |8 q) Z3 x/ O- U  (四位均笑。)
  w. R; J# @! w4 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# @% E$ T3 {) I3 h
  [b]苏:[/b]为什么?
" n+ Q3 K& v- s2 m. x8 O, F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% {1 t+ u5 a) T4 d2 c0 [" s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: u9 J) w& `$ p2 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- b: m. Z7 @4 o: O; c8 ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- y- g  u0 l( F3 m1 Z7 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, ?) _  h! M/ O% B1 g. A% |; ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' X# u  r9 {9 Q; y: [: ~, I$ I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& [1 i. q5 v: ^7 N* g- d3 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 G) W3 ?; ]2 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, U" g  [9 D1 q7 E( i, l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ l. r( Q3 K  W7 ?) k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* B- H/ a0 o/ ?2 n9 |: O9 z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 r5 S5 r, c# r, g9 i/ |6 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( @4 M( o+ s$ O$ J5 x  G( ~$ ~& m/ ^  [b]博:[/b]是,不一样。+ d' b/ I1 @4 g+ W1 z8 j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' }* K) U% t9 j+ ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" f' J7 H* G7 C  B+ n6 V
  [b]苏:[/b]读?
) }5 ?* a" S# V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 v' z4 R1 r, m! j6 |4 S% R7 o$ ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& L& p* W7 k! C5 a. B; K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# m. z7 w# d" g4 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 R+ k6 e4 ^  w/ ~9 v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; _3 b0 g9 P  A9 f5 I/ c& m8 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- Y- f& z5 o, l0 w# ]1 l# P! `0 ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 V  [" H2 h! x6 A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( I# C% a9 R3 b6 S3 R3 w8 \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. j3 _& r( i" }  |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! D5 @$ M/ O# ~& e+ Z0 u& c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. t2 W' t) g8 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% p) c: p/ ]' t# a( Z- M$ s( v1 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& q" q& v! [2 ]! ^: c. D& T
  [b]苏:[/b]哦!
4 i; `3 M+ H, f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 D' f. `$ u: e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 ?: p; Q+ c+ G9 t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 N9 k6 U0 }# n! W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 q5 T: W& A! A, ^0 @4 e( I& v, F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ h8 D  h& R6 l7 ]8 X: b3 }, Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# S. }5 @: ]( f" b  m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& d6 w. a$ K8 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 l# e" J3 A. @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ D; g$ n' ~% s' c; I. {! f4 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 g' N( P, Y( Q, I5 @$ E$ x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 ^( a& D! N, Y# j- ^- x' z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ K6 ?& t  r4 V# ^
  [b]张:[/b]是的。
2 h% c6 S. v, t% C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; K  I1 w: N% a3 I( f- e5 y, M1 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 X3 V! V, u. [7 C; v* t+ \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# F  U( G5 f! W, {- D0 ?8 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# ~/ n8 {. j4 _% Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# G4 k! w" d( V$ \+ d0 A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 Z0 @8 ^- n/ v7 y3 l) W
  [b]苏:[/b]我猜的。7 |7 Q3 Q5 N6 U  K1 _# f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. H& o4 ?  ~) C0 r0 N8 h5 E2 \# v/ g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 d; F6 n) J+ L9 s( y) P4 t0 p& w& f- E8 c0 W5 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 O+ O" \+ L& C! {/ j; g2 D: p( Y$ J* @+ [" Q5 c3 M! z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 G4 h( G: T: d' C1 Y$ T

6 g1 Q& O8 d' U4 w9 E9 d  苏:时机正好?. [: O4 }4 t* l! P
; t- [/ `" m* P& P
  张:是。
) Q1 n4 X+ f. V7 \$ @( i: P& i+ H0 I& M! x! c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 s' B$ X: g# U7 g" s. l8 A% D" {0 ~7 Z- |4 f
  博:公使。3 N& v! J+ O( p2 b
/ Y" H1 q5 Z% f7 ]9 q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- K: h. s8 U4 s
2 r' c* g% M! Z0 x& V4 j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* @" r, p8 y  V  V3 X4 S+ Z

) ~5 K5 \! L. }, y# }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  L# ~1 s5 T; |2 L8 O
* O" [& z# H8 h% B) U# j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" I( {  L! B# ?5 a" n. n7 F- o: K8 y4 E) P5 G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" G/ r- O0 k, v( I3 A& J. P0 s
7 j. K2 e( B6 j" ~3 a. I7 h# s4 Z1 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' U$ i+ ~( N% m8 V# ?1 U" ?1 D

3 ?  Q1 D0 N6 v, p" S% O# Z  苏:哦!9 r# b# f6 y- R! N7 ]4 b5 T- m

6 \! K  c) s# Z/ ]' `  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 [4 u- |' W/ u! g/ z9 l9 r! t2 m0 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 T) d. P& \4 @8 Y. }
: q: u" B. N. L  p' H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 t! m: e1 z& z' K5 E5 e& p* Y1 m8 ], o* i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: u* X/ q3 t6 `" t6 j* y/ K
- X1 h+ s7 x) m4 F2 ^5 D/ ?  弗:是的,说泰语。
0 C9 h  h0 M  r  j0 O0 G0 L& B3 Z5 Q: l3 g& O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ a2 m0 V+ n4 r
: T. {5 C! k! h" ^# j- D4 I
  博:还从来没有吵过架。3 Q7 \: k& r2 x8 P) i8 T

% [/ G4 A7 V/ t; O4 ]  张:是,从来没有。
$ |8 H$ I( x4 w" c# i5 [* W/ |! C, k1 H0 d* g7 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。  q' r% F- i* e/ z3 p4 @. h9 c

; F: Y, Z4 J$ U3 T- |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 _# m5 d5 b  b$ g
8 E7 t8 ?4 J+ ^2 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 p; v* ?. |+ Y- k* f0 ]- p& O; R2 J6 D( L0 R1 b- V7 [( U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% x4 A* Y9 t. ], s9 C
# Q4 A, `$ f7 ~0 C; a2 K) b  博:从来没有在那个时候见面。
( r' B' S1 Z3 j) U( h
' F. w  B: ]0 D% Z' `* h# d  张:哈……7 J: T+ S& B: d2 }

5 k. S8 x$ i+ Z3 @8 l  苏:尽量避开,是吗?2 W, [7 @& M: z6 S
$ f4 L0 q2 z( W5 p
  博:避开。避开。
: j8 A& O) N5 v) l3 |8 u8 ^* \1 ]2 i7 c/ o+ N1 t4 W6 a
  苏:那英国呢?
2 p2 e3 T1 Z# X& ~9 e4 p1 {; p( l; X% Z! e) A+ V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- @6 z. B3 {. S2 [, ?" m2 S6 k$ @# J; W# L' m/ X$ z! g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ k0 q: s9 S3 }  k1 i: \
$ j" D/ l* M. c1 F2 A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ [: F, X2 ^" y& ?$ Z& n
" l; B, x  W+ G( Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. G2 N; p8 `: M" J4 d! S0 b" Z# K/ G2 l4 ^2 B5 y) k) W2 R" E9 W' ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 J# a" q$ Q! e$ f
1 |( J: S" g- J4 M9 `
  苏:那作为朋友,会怎么做?) q$ C+ ~1 W& r3 A
+ }2 v! I7 D+ h2 T" z4 e5 \  E% X7 Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 o& q$ ?: J9 o# s4 s+ ^, R

& h' Q) s4 i/ w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ E+ o# B; u" u; T  a

  D: P' n3 N/ L8 E% g  弗:是的,会交换意见。
- J, \+ w5 K5 `1 W. n9 _
4 v! q7 [9 x' b( R- @5 l: Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" C9 O9 d/ Y  x
$ B. i4 C) n* a9 f8 X
  博:没有困难。7 {: h8 R2 k$ Z7 \( D
' p& Q7 y- ^! d3 L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% c# I; {  s! h8 J2 V0 w3 t
: t* B) \; l  w2 E5 o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' f, L7 c2 H8 w) Y( D
( f4 {% ^4 `4 V! M; i, \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& K2 Q) S& G9 w& x+ k5 `8 V
9 ?5 E/ e" X- a8 e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. t7 X. u" F6 Q( g8 u% z& y* s' n& S3 N2 T. @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- P; ?% S! f7 I7 x4 G8 D( p" p) B5 |4 e# F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( k* M* v# Z; z/ F2 T5 j+ O; M: E2 {
  弗:我们必须保持中立。+ ~+ t; Y: @: K$ U
7 Z2 U" ?7 f' g6 \0 n. k6 f
  苏:始终保持中立?1 L* W) W( Z5 z

! ]8 X! J% a" E" ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 u& w* Z3 a" d( n( C
) I& G- t5 x% k' ?, N: y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- i; U/ F  \" p3 W/ y( m8 ?5 x

5 e9 j* X( S+ G: Y- L, I& P  弗:但我们不理解啊。& J4 J5 g0 U5 W, d  ~! X  c

# a) k& X9 j; }* `; U  苏:不理解?
+ }- C2 `. X! l4 j- r
- R% x& x# r: V  G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: P0 r1 M9 m" I4 ?6 a& I
* Q/ o* g' T8 V) [7 c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 n- e9 N3 g) N8 Y  j3 m5 V" n% N  N, b- p) T! ~( R, J) z2 ^6 Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* K8 H, Z! P8 J, v/ ^7 k
) L7 F8 y3 ~( ^* y. n  q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( ^. V; Z, g4 |( u! F. ^

# h) V9 }8 N/ a" l/ M+ y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 k# P9 k) i/ d2 W  g% t

0 b- [: n, Y$ B  苏:中、美是同一天吗?' v9 L" ^) {6 P

, r& ~6 e4 ^+ Q- H9 M# m8 L0 r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 i/ V$ H) O, f2 b
( o$ Y$ l3 d0 V1 c" y% \) D/ c
  张:是。
/ ^; D' O' o6 U2 t" x- s4 I8 R# E0 t- n3 `- b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. v4 F1 n/ O2 C# o( N2 j& |  j( n3 q3 V7 ]9 J  W, Y- y
  苏:张大使介意吗?2 l9 P/ g3 C3 C4 t; i

2 B* v! [- R2 u$ T; H) w  张:不介意。$ I4 I2 o  j6 G( E& z
3 H$ T0 I4 w% O6 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: |/ H; a% K3 y3 b7 N  W) I' F5 @
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 b2 B5 m) ^! H1 \: r" f
  S5 F6 ~; K9 ]8 Q! O# O  苏:泰国人这么想。
! {- t; E1 D/ O; _. k7 ?- n7 ]( l1 W* @+ B3 c# k: R
  博:我们不这么想。- I! X1 L1 O6 K2 @7 `/ f2 P5 [

: Q! X  w+ c* o- H+ j: I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  }; S& L$ b3 W5 z: _
1 i1 D$ X: T* g- Q, ~+ ~" z' W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( W  {% v9 w/ Z3 w5 C/ g: K- ]& j- N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( |' k$ M% J& i; ~3 z1 T  a
. q' Z. u: c4 r: }+ l% L/ _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; @  ?3 @7 f1 Q
# ]9 Z8 q2 X, f* t% ?( v, X& X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 J& L& u5 R. j
0 C8 W2 C5 T6 v* ?9 W
  弗:是。
; J# a0 P! w$ U; E3 a$ G3 S$ a) x0 p$ L& \/ y# f1 A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' v. N& V2 s8 w0 T
9 V, g7 d. f; Y$ r  C. _8 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. F- D" H, `# |1 a% Q4 }8 @) M. M0 Z

3 j+ N. g; H/ Z/ S& {9 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 Q, V4 K3 S) f" T, ~2 L
$ @" \1 E# L3 d1 ^( Z5 B! w4 ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 |5 P. a+ h2 M; d' e( _

& ?2 E7 g! @8 M8 x6 U  }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 Z2 Y% D, m: `- w& L" t4 x( O
$ ?" p& a3 k8 b/ p# Z3 D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  k8 u. e2 @/ L
: L, x: @( |# H; T
  苏:大使感到糊涂吗?
: b- R0 e. ~# e4 D/ ?
3 U$ d' J. p5 h: R  ?( n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 k% i2 ?% l' S
4 ]' |+ ^; p+ [( _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ ~& L8 w. D6 q. J/ E
1 e" E$ e4 f& K0 r! n3 ]* x! M9 o, w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, e8 u! K7 r1 X; n6 Y# D; s8 _5 l& Q( Y2 N: V: v7 {: k) @! W8 a+ L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 n1 P7 [( m9 V7 ]0 W
8 M3 h# ^" L" `6 M2 X; Y3 Z& b  弗:哈……
1 [) a9 e' N+ K' Y( f! z, r  h- n* @0 d9 O* f( l4 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( ^$ s1 B, Q9 l0 i1 b1 `0 V4 a! O/ v  v! Q' x, y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  @/ K+ n, z  R$ B& X4 D
& E' V& Y" v2 e; K: x& w% w0 d0 Z- {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# U& U; h0 x8 c5 Q5 n* h8 t& J  q
+ C; a( T/ e  ~- ^7 I/ u( y2 v# l. a
  弗:那天我在英国。! _/ x* }! C1 M

# z7 L8 S5 Z+ V$ t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 p5 o( u7 V" M
, _/ V4 F$ G* X5 O+ T: v8 I9 }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" E. G7 ^: i( `2 M
7 K: G6 n5 |* v1 Z: S$ Y& M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 w$ y' ?# T% s2 a6 H3 t
, K' N% E4 Y7 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 R$ _1 T( T) N: @( e
% s& F+ @3 q/ M4 z- a" c1 j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' O, N) V. b0 {) E
" s2 r- b: m: g& n
  博:那你说说,有什么情报?* U7 [( U9 X$ @; F6 z9 @

& t. z4 t% c( {9 u9 h: I/ N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" W  B$ D, Z; v9 S
0 ?: I' S3 c) J8 c& z  博:不对。
/ E/ S* c  Q, {
) {5 y/ S* a3 V% M+ b  苏:CIA,可能有什么情报……
' c7 M; X  x2 ^; \- s5 S! f: B" k$ \, b7 c. r5 [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, |" ^$ {  z" y! o8 Z

) E8 k; [  k8 \  苏:不是事实吗?
) W3 W2 c1 D" c, u9 ]9 n  C. Z  d2 P' a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  `$ S6 ]$ r0 q+ M5 ~: W0 W. t
! a. S/ L) Z) r' C/ ~9 r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) C, i. B$ p9 F  K8 g8 I- }. ^0 @4 N
# W: f. N& w( q4 U0 n# `3 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ S# D' u8 t8 @$ D3 l, N6 }
9 n  A. C7 p: z5 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- l: n2 W! M( Q& u' \1 h) _1 e: E) M, @8 \$ P: m( G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' c2 t* M7 r9 m% k% h
- M2 H0 w" X, T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: c, s9 E( l0 p4 m4 @+ j
  s9 X) Q9 l4 N+ f0 h) [8 t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 Y$ V6 w& L! u

3 ^1 ]; p# Z+ w2 s- L, ^  苏:为什么?损失什么吗?5 F* }7 g8 {- R. W, b- F9 i

( e$ J5 ^. q) ?( G1 |6 P$ s  博:是。哈……
& W  C2 Q& F" V1 a" M6 U. K7 b7 A# {6 a; r4 L& l; q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ o  r# F' L: k) d- M1 t
& ?& q' c, T& I6 e" j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( T7 @; l# c& J8 [6 b# }0 v  v/ L3 _* X+ C$ `# [2 E) r  [
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: _4 f2 ]* |, G$ H9 L: H: W7 R9 f4 j# T, r! A1 z  H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 E4 ?* I1 h& a) m  B8 ?

9 M0 v# K, X: V8 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! i" h% s- Q. A9 F3 w
% ]2 n1 O+ A6 ^6 M. K  r# q# H  苏:这样好不好?
( Q- Q* T& i1 r8 ?. c6 o8 T* w- {2 a1 J- I: Z  P9 Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ Q2 E; O7 @3 |) l. B- D

! k. T8 T$ X# S$ t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% c5 S( F5 W( I- P2 S& v
. d' `# K1 U# u3 l# q) U4 V" o0 M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; T# W6 G/ C8 y- W5 W7 S  [2 N# J7 q2 M1 {
  苏:泰国人?9 d4 ~. u8 P- n8 G

* T4 D# @) M& i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' l8 |. |9 B2 ^% z/ r) p* i" j& q7 V( U5 Z3 C! }2 J$ |7 e6 ~! Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) h9 I* v% V5 H1 Y: w7 A' \
6 Z7 Q# h3 o9 H; W4 c+ s

) |) o4 y2 M0 a% a
( W0 F, ^4 g" v% Z1 @8 L
/ ?; f& k( g: w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 n5 X$ {! f: o8 S/ e8 r0 d; x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 16:28 , Processed in 0.521907 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表