杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 97444|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( c7 X; G2 P, V" z6 b5 j8 D3 ?
' S/ v6 r, z+ W3 E& ^) i7 _* U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 R" r+ ~' [7 K! y; G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ o7 x/ s; ?/ q; ~  c7 p* O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 q: Y$ h8 T' B" j% j( d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. ^- ~/ |9 j$ L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- z& c6 C7 H. X. _( P' z& p5 O5 U  ?2 {5 ^! g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 ]" f1 X; D' V& Q# @, N1 s; B! {; |3 e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" {# j3 d6 @) H0 I% j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ R8 n$ w7 z; j& |( ]& ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. U3 o1 |1 Q- {2 c5 _5 m
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ j2 s. s. K5 e( A! j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ D4 J( N4 z# E' I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" z/ n7 s: r3 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! H) _: S+ A, M; G: M' Y: U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 q$ v* z, c' G0 h$ s$ Q4 I2 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 d  m4 ?! Q" T! _& \7 f6 P2 Q7 e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 R& H8 s5 L' S) x$ V$ H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! c9 Z$ V8 e0 D" I2 a& w' J+ j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( R: t; Y  w, i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; W/ {8 c1 u' a- N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 o  G& b; J: H1 G  [b]弗:[/b]不知道了……
$ Y1 a' _* l% M3 y1 G  [b]苏:[/b]记不住了?
- a4 P7 j$ [8 l) `/ ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. @$ M* N& U. m* W5 w' E/ }$ s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ [$ f9 K3 j$ G8 z: w6 A- s
  [b]张:[/b]难。
+ x- p' ^. I7 e+ _+ s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 b2 O$ z4 @5 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ p0 W8 I! P  N% G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' V& R1 c$ M/ {! a0 N/ q% F, T  [b]张:[/b]是的。
4 l7 b+ x$ c! s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 V+ e) p/ U8 z2 F+ I- m1 F: o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% a8 ?! h, x0 o. f" G4 y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' g5 D! }, p- c* p: O1 X3 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" N' A- b2 e1 `% H+ C1 C1 u. d0 Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. T8 c4 S; q. {( h, o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  o1 M9 e* r: b# o2 j5 Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 o4 E  m% Q; \: ~# n$ p/ r
  [b]博:[/b]政务参赞。% {5 H  K/ E, g6 C% V; h" J4 q% ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ a0 n6 P$ o6 |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! E) ^0 V4 h6 b* M$ N  Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 M& X; o+ z& Y# i6 a, X8 ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" _4 T* w0 f* r$ O9 ]! o3 E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, N! g" ]4 [9 l: Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; V* Q; K( b$ _5 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 U& M$ w/ u9 {1 N9 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: e( i) j- K3 S" E, T, g9 u5 t' W  [b]苏:[/b]没有教科书?4 k: N3 ]" u% _  |/ p
  [b]博:[/b]没有。
6 c. F& @: p1 ^6 y" U; ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 ?# O6 X1 A3 Y$ W5 @/ @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 D0 h" C2 F0 @6 ]  H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 j5 s" o; ?; b9 ^3 l8 U4 y5 \) k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 `; f, E6 q$ m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) W3 `! K- @$ [* }+ p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 M5 Z% E% J0 A0 g5 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: F  {" |8 ?) P5 a5 u  F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ h9 s7 Q; f% [& r* z& V* n3 S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; ?6 u+ s. K! O7 k# Z% ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) x% N8 E: ^( ~1 H6 R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 Z/ I2 H+ y% v
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 j+ h% u1 C* F' p% {! ]) M# c# K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% R6 E1 C3 S( T  K. }  [b]博:[/b]……( h, x! Y. j* ]2 ~% r% F. C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  P2 Y/ l& h3 T" o0 d: @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 V/ W) l! {! Q& L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) C* J5 V% W  K; F! V* l9 _1 S0 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 S' p3 n+ v4 z9 [  j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; {" |: T* N* q' M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  z* r3 A! R1 }0 I& \% f; G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' b' c3 ?) x" Z  p1 ~  (四位均笑。)0 w: p7 J, x* F- Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, i, O" u/ q9 d! ^
  [b]苏:[/b]为什么?
7 E" H  O1 d' l# s/ `3 {' M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 y8 b  Q* A5 q5 k' a% D* i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- \; U4 c3 f/ j: g/ ?) p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) o4 ?# u$ @$ S, m& Y8 S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- ~$ ?, _  O7 Q! \& F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& E/ q7 D/ A0 ?$ c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' R6 X. ]; n* ~) e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& b, O  j3 }; S3 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- M8 M8 L/ L& r& N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; U7 d) F- l: F- d6 V2 h3 D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% T" I  R/ z: o6 b+ w% }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 H. U* \0 |8 `! ]. u7 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! w8 p) K# u' S- @+ R2 C" H. f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 d, u' L- C! N  [b]博:[/b]是,不一样。
: C% T9 j: S" w, R/ s9 N# `$ z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; [- T: h3 |# Y* F* A0 R$ `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& L* w$ @0 Y; n' Z& S8 m* ~  [b]苏:[/b]读?: M% P; k8 F& j' J+ a2 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 u$ ~$ N6 f( Z- w; \! \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 K6 Z+ g2 C. z: e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ ~9 Q8 X3 x# r% Z3 _( y4 Z( T& w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; W5 Q2 t* a4 ^3 j: X! n' g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* b2 P8 m" ^3 _) t" s+ `7 o' O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 T2 ?- ?) G3 a) L  e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; {* _7 ~3 T+ Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& G: v  N7 m- `0 \- I) m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# l  R& p; |1 T- s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" o; m! f  V' D9 z$ I, f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ G# Z$ {$ {* U- `& e( d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% F% i& i- ], ]2 Z$ ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 G+ W& w  M8 c0 h/ |9 A9 G
  [b]苏:[/b]哦!$ T: R! b  ~7 e( u1 w' \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. e4 z! Z' M% P' a& m  u+ e0 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 D: q* S2 {, J6 Q0 b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 j- }, v# f8 s2 E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  a0 |" _( q$ F7 z: g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 G0 L2 p! F! C2 V5 n0 j! D; |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* R% E3 m% r4 R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( I8 q" O0 O0 L. m& T. x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 W9 @3 k& ~8 a( \" {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 k2 \5 |0 l5 q0 W' o% n  ^0 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! u  b( X3 l) c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# X$ b& g8 Z. B8 ?# U& f2 ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 g, D7 l9 U' L0 V3 J  [b]张:[/b]是的。
% N- w* ]7 G1 P3 h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ ?* |7 S4 G) `/ V' K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 K& u3 @' a: y" R# J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 P( N3 @# \/ I6 m& h) \* p- G) _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 ~2 G4 k$ q6 _. M/ X& @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ s" K# ?$ v" M6 h+ @9 Y. R% d. ~) N8 f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! W; g8 \  @: d, j  [b]苏:[/b]我猜的。' F! _9 P" _" K& F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 K  [, j. n( g/ L

0 F  U' c9 E" H' v' x# Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ F  m; e0 ~- W% L: {# ?, q, W( r$ ~4 p" ?+ i8 g9 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; z8 X* p; A! @& ]) y2 s5 ?  a5 O9 `, z9 }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) l8 b/ X; J5 a9 i* h, m- X1 P7 f6 }
  苏:时机正好?6 f  _6 A5 k! D4 r5 \
5 h( x  z. T* L: B9 }  [/ g) @, u  A
  张:是。
8 H& g' N" X7 N) W# r: l' _$ R/ s' \* I8 C" _6 |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: k' X& n% W/ ~. P5 C1 o, h* r- k% m0 k/ W. O# D, Q
  博:公使。
5 S; C+ [6 v  T7 P9 x; ]( m. Z/ o. ~* b1 V; D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' Y5 o$ C' B) C& Q

# R# V# q5 R* ?! R1 R1 X- }, \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" d0 A: Y- P0 b7 ]! l$ m2 t8 D( z* g) h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, W8 V2 `5 P, g- C' B1 |

: X) d8 ~6 z0 U( X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 `! T. U7 e" Q, X% Y# c
* v2 F- ~2 F# _& l8 }' ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 v& L% e5 F+ v7 x) g0 `# H  b0 x4 }4 p+ h. M( T+ Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 F" g- H6 [- F; B" P
) g) o, f8 C& |4 s
  苏:哦!
! I  _! \$ D) N+ P$ q* x6 o7 c- h$ W7 w% L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" A1 h( r. |& Q0 h# G3 t, C; P5 {3 Q" ?' z" f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; X; |# D  E& X: K! z7 n7 M8 A

7 T4 j- P5 J7 q* g8 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( R) s  ?" V1 l; s& \4 q) T1 K/ G8 H+ ?5 N& C- J/ T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 n3 D1 ^. ^: `
: s' J" U! n# ?/ m' g
  弗:是的,说泰语。
3 h; m  c+ O/ e/ C. F2 g0 g
( r: j- f9 ~! a$ Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" r% b+ \/ I4 J  V, v1 U& y" i0 |/ ^. b9 j( t$ i" |# q- M/ k
  博:还从来没有吵过架。
  }, Q2 [. W+ P+ {) T8 r. e# H: g
9 j) k. `3 Z, E+ h  张:是,从来没有。
( L( W; w. u4 X. {; X7 @8 p8 d3 v8 z1 T# V$ c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 {- h# b% J! `+ W+ I# v8 v0 A& s1 w& i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 d4 n0 J+ ~, e$ ~9 b0 B; n1 B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: b4 C/ I; V: A
/ ~) E1 l, A  N9 G# ?! @! W: A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' z8 Z1 B0 k9 S# d1 @

' j: Z( R! x$ R  n, D8 s+ G  博:从来没有在那个时候见面。
7 H0 ~9 r3 B% ]. A- O0 [5 G' F+ ]' a, l$ t7 ]; X- W  a  P
  张:哈……
; P* \& O4 D2 [% K, G: ?$ p& }' t! G2 f" Y# z6 z8 i$ P
  苏:尽量避开,是吗?) t) a% q1 H0 V: g+ D. h+ h! j4 s- s

& z' [- y  N& [7 f0 E0 b5 N! j  博:避开。避开。
0 _4 C0 z8 f/ f6 f- ~& n
( h- Q4 g9 |; {4 D1 a2 y: v  苏:那英国呢?
- h2 h6 h) }3 Z' T" Y  B0 H: c* u6 H: Z' C9 g7 G% ?) g  }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 r* R) `4 s5 d; _5 C

9 F! r/ L! n& u3 G7 r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( T- p2 k0 {3 u# j( k2 L5 S& {  r( S7 B9 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& X& I& A% c& x( ?8 u7 L/ z

, ^3 t3 y# b. U9 v: u8 a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ e5 ~, o, \7 Y2 T) m% R. {
% N0 T. X( S% k1 V; F7 {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 l7 ]) B& ]& {, t$ h' v
4 ~( H- e7 G$ B+ s8 P( n. g% P  苏:那作为朋友,会怎么做?$ S- L1 N) W' J6 _, Y& j9 I

! i/ W. l! a3 ^' l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& F2 n' g" |: ~5 m

* b& t) v8 d6 C* v, B+ ?/ k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 G! [: H+ O1 D: d% E
. s% w1 d7 o6 r3 N3 j
  弗:是的,会交换意见。
1 {4 ^" |) X$ Y& B* @% Y7 {- z" S& P. g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: o/ Z0 W. [& i5 r  |* ^6 _  M7 k- E) }) A& y% Q3 a. }# g: G
  博:没有困难。9 [5 D9 A" p+ t$ I' r
9 P( X0 d* k! c, F+ ?% _' n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ @) y# M3 {/ O7 J  C+ }8 U  c, o+ q- C, l

4 B, D* D% }2 H2 w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 A6 r) x2 O9 L5 ^4 a4 I- u$ m2 w1 }: g' h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* }1 K6 L; ~( f5 M
- A( _1 w, j; I, x6 V; @' s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ Z( N" ^0 ~$ J, I- w1 s& W
8 {6 T" B+ c; ~/ \) a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& I& i$ s7 k  N4 `

* w& d' N; G6 j' E7 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 e4 r1 _( v8 ^4 O
- b+ ]6 c4 X8 ?' N, T. k, W; U/ `
  弗:我们必须保持中立。( D/ W+ f( P8 P
* m- w& S: Q' q1 J/ M' L
  苏:始终保持中立?
- O) k* ^. x- b. t; r; [
! }! u- i; [, b8 U. o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" o# B1 ~' e$ o/ ]

# r; }$ z7 Z3 {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- ~+ P; W$ Y, R8 ?- @, k3 G1 j8 O5 z4 U, d8 }6 W& k# k
  弗:但我们不理解啊。! V! u0 y# H& n# F% M, Y& z

9 r' Y- O4 q( {  苏:不理解?
/ ]9 O. R/ i5 @( p, y$ r( F0 v9 z1 V1 b% M& N0 Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 Y( K$ a  H& R" x  K  ^: v; d/ ]. j" [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& p+ _7 k" X+ j7 h+ I+ I) e1 W( A

$ V, P! `  M" a- p6 P& a, X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. g! ]+ {7 c6 U8 f. |+ f

4 u6 \* M" S5 o" P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* d9 Z, G8 q2 X) p; T0 M" \3 U+ G9 _0 i* \0 f" h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' M+ `. j6 j( T. Q5 Z3 o4 ]4 \2 Q2 k2 Y4 v
7 k! H8 i+ _, F0 x( z# }  苏:中、美是同一天吗?
( h$ s) ?  A3 a; k2 K  n! j9 {
; q. h' a; {8 Q3 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 F- m# q- P( M: i! j: V
/ ?' x, r& K: L" E' U( m
  张:是。
( T4 K1 d; Z& R6 }! O" B
4 X* i+ M& j8 ]' v, z9 c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: Z) z9 k, c4 V* k9 \4 {8 q6 l+ e4 k* B: g/ G+ h, }+ B
  苏:张大使介意吗?
$ o3 ]2 k. y( Y, Z3 v* q1 E5 I" |1 ^+ |& i% C1 `" z- j& e, Q. H
  张:不介意。& w; Q; K; F1 }$ @5 K' Y/ `

. g  q# ~% v  Z/ x5 i' L& E+ L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& d, K( d- P' V$ u  C
+ {4 }/ M: Y$ l) h/ t! E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 f* w' j  n& D/ J7 `! B$ F! A) a+ L4 T5 k0 E( U: J3 k; y
  苏:泰国人这么想。
% q' u+ V, T5 Z# m7 {2 I' \
) v% _! ?* L; L! k  博:我们不这么想。) A% L. g6 J. [6 U! z7 z& }2 [, n
5 x, I/ B* C& R5 i7 Y4 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ L# B# o+ v) ]  i6 X/ s( n: @
# ^/ p8 ], f1 j  ^# T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 N0 r5 n( _, G3 v1 ^/ l

) v# V# b+ ?2 O; y7 M( @1 n  M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& e* ?, [/ r( x: C" c5 e1 {5 A$ B

% H( j. Q" B8 `, Y- }. |" D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" ]- @+ p+ }+ J6 _; t1 E- u$ \# u
8 r' Z2 E# s! L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( I* M- b7 \$ ^

. L8 c! z/ w" ?  弗:是。
0 W1 P' P$ d! q2 x8 z$ K' U& t( T# z- n# K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' X/ D/ H( ~9 b1 k
9 U' d# f7 F( n$ Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! s( w  f5 S' I% E
) S! ?' C4 ]# {5 J3 i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) v9 W6 _& `! Q; ~& C. ], L. F/ j5 J. S+ y( K$ o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& a  A4 G  x' R8 _
4 P% Y& l" h+ i. H6 I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' k4 W4 g4 R, O$ p0 z
3 l8 J0 l1 k- R3 q: v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& [# [8 V, b* Q# [

8 J; s& R1 ~4 u  苏:大使感到糊涂吗?# m3 t. N3 j; L

3 G+ E# p) H; A2 E0 M; u9 c2 v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 s% \/ S3 o, l2 r( s& k% d7 A
: J8 h0 p" Z! x) v6 U8 ]8 U1 s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, w0 Z0 Q3 R) x& R% L' p/ @$ Y+ e! T8 m" d2 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" A7 E1 N% d* s! G1 k- r7 e' g
( n$ C  E% `+ a& ^8 e9 Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: v+ x9 O# A. T8 q1 E1 C/ q) J1 @
( }+ X1 p- [/ K& _' r7 ?- Z  弗:哈……7 _( y/ N- _' u* ]  \

4 O$ N+ g$ C! L' u- G  苏:每次来都碰到了“革命”?
- c# ~; A3 M4 X7 A4 Y- A- H, J- w3 h! C: M, P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 Q! O0 b% P# U1 y4 b) f4 Q$ k7 F

; ~" {! w0 N) |6 L) ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" \! ?, T. V7 M. u
* \: v. P1 u8 X6 R/ S7 X  弗:那天我在英国。
/ w; L2 M. C  I; _3 ~; L& J7 z
! u0 O4 B% ~# X3 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% I4 T- _8 P* r9 |" x9 j$ T
/ s, k4 Q1 W8 p  c9 t# y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; c( M4 c/ Q6 H2 _( x

7 k! P  R# Z/ Y- `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ s6 l+ B3 S6 \
" J% p8 f. z5 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 n7 R& y( t: y* Q2 z1 }, c% o  I% ~( |+ N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. k- ~* H3 [, c0 T' h

1 Z6 }, ^! L: B/ j  博:那你说说,有什么情报?
% g* W! a5 z% M. }
' W, v2 c) k4 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" {5 M1 O# B- G& Z/ M; y* p6 u
1 l8 P/ V. H, c! X4 k
  博:不对。3 ?& V9 c0 V8 k+ S! X

- \( ?' d* J3 U0 j  苏:CIA,可能有什么情报……0 C4 n! l. w7 }5 x7 J
% I0 b' L( r6 S4 `" i6 F6 q' E3 N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 B! S/ B3 Y: l3 t0 f

& a0 G% u; F3 {$ x# x9 Z  苏:不是事实吗?; ^! }% A8 E4 P+ Z4 |% {8 m5 x' x

# }5 w/ ?; a5 U. n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 H' s: ^0 N7 x+ ~5 W+ F
3 r* o) j. `$ O5 ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 b0 N: a6 {! u4 u0 L

4 D- X% N9 U8 K% |8 B0 i+ b& e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. R/ r+ p1 ~9 S- i, D+ D
! f' z# X8 x# L8 q9 J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. ], C( ]! l' p0 O  Q) U6 o2 q7 J# J, B7 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& S* K# U1 x# K1 V+ [" g" P5 s2 ~4 ~1 d: {4 I7 M! L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* _/ U* Z- g! \. ^! M" A
* ]: C! \6 @4 k1 a2 j' W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 A' r' M) b0 Z  q/ A

1 T3 N  z7 w! s7 o  苏:为什么?损失什么吗?
2 x1 |& U- g7 q  Q7 E- Q' c
: O. y: j! F4 _- _0 i/ U( u  博:是。哈……
: c: K- c4 F- j% n8 N4 _
* b( ~, t2 \% j; }/ E# I( B8 e' ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ e: O7 Y+ F* S( y% l7 h

3 a/ k9 f! I$ T1 }1 I' d# _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 h2 C  @8 X& u8 J; `! y. m* a
& Y- K! K- a8 \0 U  苏:大使在泰生活愉快吗?: [. K" ]4 e! ^

" Q2 x" C8 m9 J/ m% K5 {3 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) k5 X4 g5 v1 |  r0 L+ C+ I
( H  T  U( P/ {$ _) y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. C# E. G% h9 Z" A
, m) F+ `& M% ^/ ^% O4 H* C6 d  苏:这样好不好?
! K! v$ F# M5 t4 \1 P3 P. e8 ^, ]$ h+ g: S5 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; {. d, S* Q( [; m6 Z, X) L

, E  B9 H3 ^1 L* n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! m, E3 s9 s4 x( |& W* M2 x4 u4 ^( T& R2 H1 w. }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- }) S& C! y* v+ H* v* C
# f: r! A; _# h: k; J
  苏:泰国人?% Q- q* N" J9 Y6 ?* X' N! r, s
1 O5 i8 @+ r' A  B: w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# C8 Z' c5 C  ?3 I2 d0 t9 U. r
. r2 a8 u- b% `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 x( B- r' }! o6 y+ P
5 S+ T- P, t, X" M8 ~ # u6 V  O1 V) f

* l7 U* j  `, d- V5 M, Z, U( M/ h0 v! j0 l, h* b. |% T! t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( T2 |9 o- M$ b" h& I" Q0 a1 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-19 06:14 , Processed in 0.056420 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表