杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130276|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], {% ?  L; d0 b2 I

4 {# M7 C7 R; W: F& O% j: E* [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! D  o1 ]2 ?. w/ m" ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 j6 i! U0 k; k( ~  O& h; M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 n- v1 r; o8 K% V$ M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ P( ?2 w+ Z: o* I1 U5 t. |  D6 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 A, a) X8 M) H4 u' l" Z" X0 Q, b( h3 |8 Q) g% Z# H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 ]4 E$ s& W8 ]& G, `/ N9 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ |! `9 i; w2 x! U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 L8 h2 s' b4 w6 D7 b' w7 P* s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% f: q* T7 Q+ ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" q* @# E: T  l( `0 V/ z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* m" R3 t2 @! N% h2 w8 l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) S4 [* P* Y. g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. C: b3 \0 o: _9 r* ]- d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. L4 d! x/ w: ^( u& X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  Y. f! j. V& I/ j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" m# I) A  K4 Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  a; O! N( z9 @" X" M/ g" J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 H: j+ Q: `- }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& E1 ~- m( c! D+ X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' B6 }, T5 n' k2 o, b
  [b]弗:[/b]不知道了……; J0 Q6 i* E3 g) d
  [b]苏:[/b]记不住了?8 ^! ~' W6 I1 \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ ^- j6 b7 |5 x- v4 B  j7 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 _2 U% c/ G" `4 h8 W  [b]张:[/b]难。$ y9 @$ f1 \% ~  R2 X) m) M3 M# P' |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 `0 I) F1 C% N- m- F- m8 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 G8 _# c7 ^- Q. p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" K$ I' q8 u0 C. h! e8 S
  [b]张:[/b]是的。( l0 R7 H' w, T3 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 l3 S1 w$ N5 A$ H+ c; _6 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 A# O; d4 {0 T% y' z# m( H6 x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 `* M: ~) l$ x6 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 P; B+ e1 e4 p  V9 A. X/ R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 A3 `! y! l9 ?! H$ X: K* q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' N# T- _+ D% e9 ?5 {+ t- {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 r* b. }3 W' Y0 H" z) W& Q1 F
  [b]博:[/b]政务参赞。4 b& e. N# H4 k$ s4 b) t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' @* p3 T' h6 q. G, L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  k( t9 A6 Y* [; P1 e  n( t1 k, J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- P/ ?6 u& [7 h2 [% ^; M  u( D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& C! t' N+ S  C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: N7 D' v4 k" B/ }, W: H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 d% g; o/ c0 d( @9 M; U1 r0 [. ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ N0 L) v. D4 }' w3 ^* |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& i4 L/ u* v% v# m) W- |; C4 e7 @# B( j  [b]苏:[/b]没有教科书?
& F( m- s& \+ w) g4 K  [b]博:[/b]没有。( W! h+ g2 G* K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 a+ Z% c: }2 q$ S2 |  K0 c6 c$ y! K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 h# G5 v/ ~8 z: p: ~& ?# V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 S, N- k3 F2 }* t* Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 |+ n1 ?: c+ ?/ ~! H/ ?. y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" z5 @: a0 N) ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ x, R  g- D7 M( I1 b" u0 s  B  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 j$ z  t  X  s/ t7 f9 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( B" U, F3 e$ g5 S, B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# r' `, Q# @5 }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' @3 ^( r# I+ C' y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 T& e4 l  {* B1 U' @" E  [b]博:[/b]截然不同吗?! L) }1 z4 I: X$ D4 ^) K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ L; S; s- i) [2 i3 C  [b]博:[/b]……
) k# ?" p5 C) d" R. D/ K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, U* V9 e' E/ d, t1 H' ?2 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) m/ o# Q8 x) s$ ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 ?0 ~* X: @, |- R% G; t4 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& R7 r% g# l5 y! R4 W( t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 q7 i* ^6 `' }5 K  N* i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ j7 S& d/ R8 ~- P7 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; R6 R# q% v" z% ]2 e; b0 M
  (四位均笑。)" F+ z7 A8 C  E  L+ M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# H$ u+ d8 }4 M% L) e8 ^1 z& D
  [b]苏:[/b]为什么?
3 ?7 C, O- @4 O$ R, b& Y- X+ d' R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 q1 H& y, A0 X. `- @( L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# U/ {- l3 M3 ^7 Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. }& k3 T( ~& u$ K$ [: X( R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) L! O* v+ a1 c* q& F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 ^; c+ S5 y4 }' h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- q9 C" x4 c- h" x8 B! s2 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# G$ _4 H& I3 Z# h* b1 d/ f0 r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' O6 h& Y( u4 b1 G7 C$ e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' V# ]# k; z/ @3 }6 S% K, ^# l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' l& W' H1 |% [+ L$ ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 U+ p. t7 P: {5 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' I% u1 [3 a9 v& p: [6 h, ^4 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 q/ v3 _! q# j5 B1 |0 u! Z  [b]博:[/b]是,不一样。) t6 {" l3 o+ v' s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! J6 y) W4 i+ b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" {3 H2 e- r9 |# I' e+ N  [b]苏:[/b]读?  I( v0 \5 G- g8 \- g. w9 F+ `1 s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 B  D6 N3 Y) h& r5 l8 {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ~1 v, ?+ B% C; Q" x) V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! b  H4 D; e6 {1 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 M6 e" R  \3 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  t, i# r5 y2 ]4 l% q* e3 l9 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ E( ?+ i. o1 U' w! S  B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ v' }# `8 `) o6 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# V: B& H) h6 j3 a/ ~' Q6 e/ j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& n* V6 q8 f; i7 m: H: W' X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 w) ^; g. k' n' }7 j5 Y# `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 `% r* x8 a# R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# V2 l' e! \8 @+ e( g2 F6 V3 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( A" b! U$ S8 O  [b]苏:[/b]哦!  ]+ L1 N& _( W) T$ K, N, ?" F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* a: Y$ q. e) \: s3 I- L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 J, O4 ]" b2 P0 D8 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( O  r- S  E# R, i& g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' A( o* z1 B7 r0 C+ ]& t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 Z, H1 c4 H9 J) @9 K0 B* F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 m2 @# y) L9 X$ A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  b. i. j8 x/ V" S* X9 {- A; e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) V( _. m- |: U" y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  y* B/ w( j( L8 P! A# [: @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ C4 Y7 h! h) G* l+ a1 e( K7 N& D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* }. _# q5 p. K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. F5 K5 m4 k( n
  [b]张:[/b]是的。
2 G5 A, b* f3 L, k# V# \0 L! @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 B1 @9 u5 F* c4 r3 R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 S% J$ S* v8 [: t# _' [  \$ ?; h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ c  _0 ~& g! Y0 N  j' N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; Y  D8 a$ F& L  k: P5 U. }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  J' n2 u! g& o" p5 q9 V3 P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. T, M6 o5 L( h1 S
  [b]苏:[/b]我猜的。, J' t& J, C7 p) z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ U7 k( e8 @7 h; w( o. ^
2 H+ u/ c7 P. N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 V: S7 ]0 n8 N4 [$ F
3 U  K$ }5 i$ ^! G9 g& k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 _5 ~! D8 ?+ s. P2 k
7 B7 G# s, m) v: u( c5 x7 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 r' x7 E% k. I7 M+ o. O

! v2 Q% `$ v$ m3 X7 W3 @6 O: r  苏:时机正好?
% G+ n3 g/ R- z& C! X4 B% N5 D
; j: [$ X' N! _) E2 l2 E  张:是。1 n* d2 g6 G& K* ?7 x, h; B

8 v5 g2 B0 Y: U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& F; W0 t  O* d
3 n2 E" ]' A+ N" @$ V+ g% }  博:公使。: w0 D& Y1 A; ^5 T2 Z# b

; N0 ?# G4 i7 B2 U' ?; w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 A  r2 h4 ^5 h/ a; z) e( e8 K

- {, x5 q1 e1 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" C- G! `+ h, Z8 _4 {6 k7 }$ I  R6 r6 K; i6 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 M, \+ k  M; ^
7 V# N. R. V' F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 I) c- ^  U1 ^4 X/ ]8 {
3 Y6 K0 x  _  r" T) I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 w- }' C7 R. z* Y! K* X. b

$ _% S: ^: i2 P4 c( `% o2 H6 [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% A6 e3 z3 I' n4 q2 d0 _. |
  l9 X3 x2 H1 `" E
  苏:哦!3 N) J% y  |" L

" ?* i9 N) y2 m# c$ u8 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……* t2 G5 H3 O, y2 u5 X

& a0 w% B  f4 E" w0 f7 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& Y& H  t+ t" Z4 g  v7 c0 ~7 P
& W' U8 p$ Z) f8 y; Z( M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 i. M. Y& Q% X, m- o  y
$ I' F8 O6 `6 p. U( L( Y+ |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' a  R0 |# R8 ^. m: o
2 ?! Y- \3 [: V" A1 m% |+ W! s  弗:是的,说泰语。
/ y; {/ e+ b+ Q3 s0 ?  i9 z9 q& d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ V8 a* S9 Z' C" `, P, j
! B& N5 g7 i+ t& C/ T% j  博:还从来没有吵过架。: t* u" T& M% `/ |2 S6 Q& y) }

0 m5 t$ D$ H) v7 I: M- S; A, m  张:是,从来没有。9 Z0 M' A9 Z% M( _5 C

& \6 d7 O( B( T, K- X  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 ]* R+ E, x) g7 U  v7 W% ?" t$ t* W# N  O1 X2 k7 H/ Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, @: U" ~& m7 A$ L

" h3 x+ p: h* [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 w( o/ `3 K' p3 c  e

8 ?( N1 `0 N# D6 j6 o0 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 Q( a) H3 ?6 h( C: L; |; O
5 {! N' {) v1 R1 C: W4 Y# E
  博:从来没有在那个时候见面。
' |' F  v: T4 s1 h& P4 u8 b5 Z- H6 W8 ~! V; L0 x3 b
  张:哈……
6 l6 o" u7 f: p8 P( N
0 b! a0 t7 ^+ L4 O- G- Z  苏:尽量避开,是吗?
- |; v% V: R9 ~: C1 {" |, T9 u5 k% P1 G. S7 M
  博:避开。避开。
4 H; R' `  D( `  h- w/ Z. C4 l3 U0 b# V
  苏:那英国呢?6 W2 A8 S* x; N" P' n2 ~5 G* `- j

) [# B( o6 g: X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ `! F- @* Z! H5 Y$ g& k
9 e, G* d) B; u! e$ @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 }: v; |- S* c/ s

* x# ~/ H' P  U' A% {) ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 S3 i% N! Y; _: l% V4 g
3 Z  R' [8 O0 M7 o! r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, z4 W3 b- C9 [# d. o% X9 s/ P0 A7 e! k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- V5 `. g1 q, o2 p4 s3 H3 ^
, f  w2 u6 f$ H  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 ~7 W+ ^" ?. x8 O7 O; {& X
! b! f2 r5 s. k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 z: E1 r8 k- F
0 N/ d& r3 c. b1 T- w) D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: k9 [3 u/ r+ I3 d: E. F
- X. j  @7 M9 e: Y4 A! \. c  弗:是的,会交换意见。
$ q) U! j" b4 Y* _9 n5 K. ?8 I
/ _9 `6 ?. o, e& Q3 m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 [/ t3 T: X0 P- U% X. f" A& R- }2 `  a8 T* `& n- }4 s
  博:没有困难。
% q( W; h: J! w  W# m
: w, K3 M. G! S, A6 r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) g: x& l8 N7 q
. d' t1 K; I" J% ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 M* ~' A/ ~$ q, z
; l3 e9 ^4 a" y: Z9 H+ f0 m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 i" z& }( E, J8 W$ y: n

1 ]+ ^4 {/ T; W9 O5 d9 s2 ?4 Z9 H4 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 J% J8 q2 H+ I8 a5 ^6 U$ U' r
0 c; S+ V; O4 p& @* {2 N5 `# M6 f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 p) g4 Q2 c5 K, v- S. U- {1 O, {2 j$ e! C8 E2 P0 V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 ]: R; k5 l% L" D8 @% w
, H, B4 E5 @) z  弗:我们必须保持中立。, x9 D# N9 A3 C

0 v# h: Q9 b7 J) f* d  苏:始终保持中立?1 r7 b2 f# F+ d2 ^7 N4 b3 y

+ u; b* H3 B: y6 {8 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Z4 A+ \  V$ p2 Q, D% g1 }2 l8 Z, W3 k$ A! o  K6 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 \6 W: o; N4 K
! A, S1 R9 r7 P; R
  弗:但我们不理解啊。
( i5 M1 V5 q1 P) i
, J# D) u- r) y9 y; E1 `! D6 e% D8 F  苏:不理解?
, j: g8 R; v: r  q1 S, G2 `% u3 V* w, y# }% l& T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 g: t6 Q( c% R8 |* B

3 w3 ^3 X3 T0 Q, w3 o2 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- C8 x: e) V& ]) \% S8 U) J
5 g' j  ?* R' H" R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 \' t: R! _3 n6 Z
0 W/ E! `2 `) I" e9 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 {9 ^/ ]& z: O3 R2 u
* ]  [6 z. _% F8 g+ ~' `( J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( y* D6 J5 e1 X; Z, p
  e8 j) S  Q4 M4 t( i. M  苏:中、美是同一天吗?
1 V( ?  f: G* G. `# Y, [' }5 k) I  f$ [: y( }9 j1 c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& l/ I$ k/ S9 [+ t( y) n4 [# `" Z: s! T* x6 g
  张:是。
+ {3 H. Y, @; m! g2 f6 F. l9 Y2 F! P1 V8 @/ ^2 f2 n- R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) K  ~) r" s1 e# ~) e8 ^& Z' T& I/ K+ }% i2 J' t. g5 i
  苏:张大使介意吗?
- u) g$ ]$ H8 r  ^* E* _% l4 C6 W4 H1 S& |( c; n
  张:不介意。/ W& A# H6 W5 s; u/ v
* R. A8 \0 N  ^! p: b2 P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' B" G# [: [( [6 h
) z: L% l  _0 _; ~8 _9 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。; s2 u+ {  }: ^0 X8 Y/ H

( C9 x) O2 |& W6 b  苏:泰国人这么想。
- L0 g# E6 \4 r1 k9 C2 I, j# m6 M. P. [6 ~) k& J, k! ?
  博:我们不这么想。. {  P; g+ O7 q. S

) o, R3 U) S2 i2 _/ R# P1 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' m$ q" M" y" r4 c6 R/ I& I% I8 K) G8 d  q* k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& c7 b3 S; z  r
: ?6 }0 Z  u# W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( Y8 Q& O8 I1 L5 Z0 u' ~1 i
# K% z( U: R+ X9 i7 Z6 G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, N; t$ Y/ V% z0 ]6 H% [* D
! @4 \$ D+ G, B8 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( f" g  ^$ r- P- a6 [2 Y! ~
, z7 E! B1 |, \+ f9 |5 s7 J5 R5 Y
  弗:是。8 s5 _" N* _1 x6 [
; J- T/ K0 Z7 [# Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: |# K* H+ ~9 ~& P
" N! q8 C" [+ r% j5 ~# C; D+ W& A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 u1 J+ b( d+ w2 q; C
* w5 x  K8 Z2 j9 b" s8 C3 f  {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 ]2 d3 l5 P7 I! C7 m; d

8 w- Z$ D1 s2 y4 g* J* J5 L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* c. K" {! V/ B5 C3 w
$ T. i0 y! F: g' p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; B: U) R: R' W/ }( V' Y" H& R1 o. p
" q; F6 }& `( _/ R$ Q$ L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- J8 l/ H" D* C1 b3 g/ Y" _6 n

. D# k9 \+ P0 K8 _9 _  苏:大使感到糊涂吗?
% A, |( O* D# K/ n$ X! D
* i3 Q( W: C& A( @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 j2 N& P6 p) {% `+ Z( F
- o& e# T6 |$ N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 B1 f' d0 h) L1 s1 v$ W5 I) l: d3 B5 ]4 i5 y  p, @3 h. P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 J0 ?* J  [  W6 |+ J) x4 ]

& A" u5 @, ^% {/ k+ O' D8 C- p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& C  h1 g4 v! n9 [
0 R5 ^7 l+ ]; [% r. z5 z4 t" e  弗:哈……! n% N. J/ z8 q; B% O4 |
7 r' G, w% n! \7 c' H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ w# O/ U' A% l- {; T) N' g6 ]. Q4 P' X8 D: U# M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. F- j6 M7 ~% L8 s0 M
5 R* r5 D- w( K5 B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  M7 Z5 S7 X6 U2 }; r, }* ^" C

5 ?' ?/ w) A! ]$ B: B+ f  弗:那天我在英国。" I+ D. E' e7 ~7 `, C
6 A4 k% G0 I: P2 P1 i: @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 J' q1 L: v% |( V
, C. T$ {1 u( T6 p1 p$ N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! u2 l, [6 H) L
2 M: J  `. ]$ ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& f5 R# }% P2 C5 X! w: r
8 ?. u6 ~, ^7 v7 `% d* q' M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 S' h* j& q/ b" n$ |7 Z9 ?
8 {8 `2 A4 U# ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. n  m  e* b- `/ Y* R3 ^8 {6 p6 K, u7 `1 k' O0 n
  博:那你说说,有什么情报?
- w8 `( i% f, @5 ^
1 c: q( O, P( F  l& n) V  i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 s1 H7 B; ?: |7 ~; I" O" X+ O

6 j1 N( V) v' Y7 z. M# q0 Z  博:不对。: a1 C/ F! \- y- }+ B

" ~& W$ u! H- L6 @( k- N% |  苏:CIA,可能有什么情报……. q4 O5 V& F2 p
" x9 J% [- V+ E! a1 F+ D( ?3 }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, ]% f/ {  Q5 B; I: c8 D
$ `2 c9 b6 P" _" j5 E  f, j* z
  苏:不是事实吗?  Z! k% d8 \1 T# h; l3 c

6 P3 ]/ |  x2 w) E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 {8 a  C* s% {; ^
1 O/ \. k3 k/ n6 o4 n% A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, z: t- l; I9 E8 x9 {" j1 V
: W" l" O* h0 d* I& R4 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) n" ^7 P1 L& Q4 q7 u

+ H% }$ W) H3 B( N& E' v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' V# I9 F7 W' f0 T0 ^  r
1 p8 U( a' }% `* X/ f+ o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ u; ?# Y# J: D- J' u# \
4 I$ c& U! Z' h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, A, Q' a$ d: u3 V* l# k* ]4 o! z% c4 c, d- X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 |  Y  F5 d- \6 K2 ]! |
% H2 @7 I: J3 m+ E; H
  苏:为什么?损失什么吗?
- T$ W5 A. W6 C* D# N: b8 ?8 u) i) ]% w7 s9 J  ?/ P  x
  博:是。哈……
, G" B* \$ E' x* z
* V! M7 h, p7 N7 y+ A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ h% [3 N, K0 I' @/ _( V- u4 @  Z" v, U3 p+ ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 P- ]  z9 i6 B! g" ^4 y
6 n# f0 S4 M7 y) Q. o; d+ I  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 k2 q3 R2 E: ^! I) n; {9 E7 e! M7 x; `/ E8 q6 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 x( o1 L: L0 t% a2 A
% B6 Y1 ?- y. ^4 x, s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 K9 ~: v( ?* Q# u3 n8 a' k

0 O7 N# o2 `% m+ w& E+ c  苏:这样好不好?
4 S* k5 F* q% n- P- p" q
5 V& P. X  e. t( v2 o1 g2 i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  ?% I% ~& Q- ^' K0 W. ~- R: P/ @3 w- u! {: k9 Y1 c$ F, f3 J6 \6 V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 |( A2 p4 s0 d9 B6 A& p) A! C( D' Q

( x. g( Z: c# C! S4 Y& d/ Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ S" F1 ?8 y1 \) _- g5 k
9 t2 d% ~$ b$ H9 x' J& \  苏:泰国人?* `  f8 l+ |1 e6 l( C
) u& Q3 n4 g( W. s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  @7 K# l- T' H" j! l
$ I, |' \% |1 \! T; `+ D$ D) \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; U- H1 ^1 h* s: t0 U; G, R2 z6 ~5 Q# r* R

0 s$ X' o4 V) p% p9 d3 x# Y% O/ E' d9 x8 X

: B  n& E" X, Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 v; A1 k4 {+ C0 I5 H$ Z5 c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 15:34 , Processed in 0.057678 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表