杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84601|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( P4 I9 ^% u5 l* X
" }  f' M& s9 m; e5 R  \) J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- Z3 L! C" o7 |; R, l  A1 N( Y8 n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  T/ }1 H# F7 w$ f, C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 l2 ~/ s- Q8 J! r2 T$ d  N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) T; a9 O& ?& l3 z. ]: q/ P+ a9 [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 L2 I/ i6 F, s% i) v. j4 u& p5 E1 d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) `+ z# p( x5 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 C% T  D4 `6 R  O/ q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ ]( n+ w, u- W4 e. \3 K$ C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ a: J5 t6 F+ Z, P( S/ j  a. s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 ^! T9 S- B- `3 T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; i" E2 L1 c$ Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ a2 c- c8 d: }# n; c2 e* f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 @1 s% Q) Z. ^$ m! L4 _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 M. x7 B* C) d$ ~1 d+ B5 m) L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 @- X& D' q, `' a  `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ u4 s: D, W" R9 v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; |% v. Z/ F1 l9 Z7 X; L# X- S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! N4 w0 b6 K( H! I( g' y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 U/ Z: ^, i; @- V, U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 `+ i- `$ c+ H# V+ Z# B- Y: @  [b]弗:[/b]不知道了……# U3 M+ g1 M+ ~3 `& ]
  [b]苏:[/b]记不住了?
& a9 N7 c. E1 K: D/ ?" o- D  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. Q* |- A/ `2 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ h" d5 T8 Z- p! R2 B  [b]张:[/b]难。+ B% b  n# B) C4 h# j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. p0 ?3 O( p6 ]5 [. E3 k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* ^7 y  X! v6 [' i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 u: Y. M2 R! A( o; s
  [b]张:[/b]是的。  p- C( q- B& }% l: k* f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  L8 u* d: |2 P( M3 I0 h, w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 g0 e/ S* g5 Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 S5 _* d7 J% {& h( ^# O! V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- E  R, D* ?, R4 {# w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ g( @$ I: G8 G  g! L5 ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  Q# m% o6 Q) j; F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( S0 `* z6 w& G$ b0 x, J6 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 Z6 O* G4 ^* c, h" t: g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 Z6 C- s. }# z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Q5 L/ L3 p) u. n0 \' h! V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  m8 y8 V7 U# y( w6 f- d4 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 y; w, s6 W$ L: J0 O$ j( k7 V) F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: e. T. \5 p0 M( {0 w2 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" Q5 R: s4 o, @2 d, [$ U1 b2 l: o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) T, C" r$ Q4 b7 f$ @+ ]- K( [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; N. Q" G; x$ B8 w
  [b]苏:[/b]没有教科书?# d- s, [2 e7 c6 w& m! K/ c
  [b]博:[/b]没有。
. ~4 e( s! x9 [% L* H0 |4 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. z# w$ r( Q8 |* {. V- T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% L7 e3 `: u4 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# B/ d6 k" N: w, Z8 c% T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ n8 |8 }+ @1 k2 E# V) H: @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 _! y. s$ [. y4 }' K' @  L6 @  v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 A5 N7 D5 ~8 O; h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( K% w* A3 A- y; z% A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 F; `. @& P4 `: |1 d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; R8 I5 B. Z+ v9 A2 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ U2 K7 y1 V; s+ x: J/ k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" R0 m( k) a0 X) a6 X0 r9 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 P8 @# S: K+ g9 o+ Y- s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 z& n) y5 Z2 o% p2 v
  [b]博:[/b]……7 j5 s2 G/ ?. |2 R8 v1 f5 F5 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' W  l/ n1 {+ ]) u% f- N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! U7 x0 R+ Y2 A; G; ?. D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 R9 {5 g! T$ a) c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 [( z+ [! [. w3 Z( a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  S3 F+ q8 e5 Z6 X' O$ @0 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% F1 X1 c  p! j% u, h% I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 Y, X3 P! I, x
  (四位均笑。)
& A7 E5 S0 w' `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* {5 ^5 n5 k* v- C, F
  [b]苏:[/b]为什么?# b% M' C% @' c% H: W8 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' \; @4 n+ S% j  |' _0 U5 S0 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' y5 Y+ p: ?, k( G, X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; K) S/ M( u; o6 s8 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% }9 n# O' m$ W: a2 S# e; i& K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 U% {  U6 f2 e7 @! v( V$ r$ @! H0 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; q9 M4 V1 _  K9 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% I5 n6 h' b7 w( X9 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: i  e. C) d( R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; u: }; i* f+ w4 k' I, J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# Y3 a2 w5 k% _3 I! \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 z/ |" R& P& l/ ^) c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ T" y0 J( v$ f7 I$ d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- g1 ]8 b$ i4 d( M" ?  [b]博:[/b]是,不一样。( D- a- g& [$ d- n) S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) @: \5 ~3 V' W  `8 g8 p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) [5 ~0 W3 g9 _* m+ l( a
  [b]苏:[/b]读?* ]. n% t# Z  W+ S: H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 e9 C4 L! I* I4 V+ t& e- \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) H& I" f( V6 v$ u% K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 c4 ~' D0 X* F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 d& \( }! D8 ?) Y- W( B2 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: |5 S* y% w; J2 H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 Z$ _( P. H& w  ?1 q& {$ b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  j# u! R" ?% v! Q4 s# d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( ~: j# G; {9 H. N2 d4 R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& J. g) G* H( T9 A. L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. |+ l! p2 A" A$ q! z, }/ i* @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 f! P8 h& ~. |8 y6 l. r/ `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. U7 [/ C; A7 \0 U) T3 k) T8 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 i, p. m  W0 [& k4 t  [b]苏:[/b]哦!! p; n, @, l& K  ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ m; P+ g7 W9 k4 C/ |- ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. s( F9 ]+ M$ g! d- g" ~8 G/ X1 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; ]& T* `% l1 Y% A! g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 ^) c9 N1 b" P5 `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' y9 e6 a: A( ?* y" B& u0 i: K/ A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 J8 r5 _+ J* }8 ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 l+ n4 C; J- C) Z  x% s9 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 q# j1 T: N$ x6 a6 K& l/ l: j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 G% |5 h% W: h% h+ w, ^" I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 e0 z# p/ T+ `! u5 M4 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ l- U) i0 R  h$ m4 V7 o- a! J, z6 I) p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' T9 Q8 a4 T( f) i) s  [b]张:[/b]是的。) _% v  T2 v/ m( x" L# K& K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& N$ S( g: }3 B* U; @3 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" q" {  |3 `( G+ F- k$ R* H: ~  K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& f+ |6 h0 b4 m' Z- v3 I: l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 f5 C& N) o6 {) V, {9 x  u4 R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& S. s8 x0 j9 W# R% ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( D" M: _- ?% c5 E% u; m
  [b]苏:[/b]我猜的。7 G+ L3 I; Z7 y! V( H; p" R+ Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( G! \( R; e% C! B% H- h1 F% M

  r" v$ E& _2 Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' I1 g' `* T/ ^# ~

  r6 \  g% Y/ V3 K( P3 l3 u) h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 P+ i/ ^) t5 ?( o5 i% Y

: Q1 g1 T) p& O  p' B; Q1 X3 R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  k( z# W9 M$ w. b* v
/ h. n$ k9 D8 U) i0 ~
  苏:时机正好?
6 t2 f% @( ]  O3 T& v+ p  d
) _/ I+ ?8 }+ s- a  张:是。
: Y# ]: ]  `" T6 I; V2 x$ B  o
/ v! Q1 }3 R% d8 _# t# b4 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 w$ ~2 c* w) U$ n& H( _3 O* O
5 U( H8 l5 P3 n
  博:公使。5 @- }  v0 ?9 O4 F! S$ F

% p+ j9 C7 J- R% U9 l- p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 s% x: k0 I/ M% @" f! V/ w- `$ P
0 j. J6 M$ Y6 m7 m9 J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 V0 L+ s& q, {* C8 s# ~$ g0 u% k

7 J# U/ `4 a. x% d6 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 H, Q1 c: T. t& r2 @* d, u

% @. k3 Q% e  W5 F, B+ X/ J; D1 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 C% M: Z# ^( z0 T6 m! k
- u+ D3 d! I7 Z& @7 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  R3 L3 |5 Q% ~* X& E2 A% R, i# q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; h8 k, g& `, f, @
0 U4 m+ b5 X3 ^1 d+ p, p; K5 F  苏:哦!
/ m6 |5 M5 d# f- g$ q$ e9 e% p5 O' o2 d: [" w" X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ `$ R, Y* g5 i, H

/ @5 A7 v: X$ p' o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ b/ S! _9 I5 T
* t1 A1 I6 f5 p4 U( w2 _) V2 d3 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 w0 C9 s* T- g7 p( G
. \% `+ D  Z" d& D! o* B  V- v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ P$ B4 \2 F6 ^, {" |& z' m) b0 Y9 C# j/ ?
  弗:是的,说泰语。
/ T; e0 C$ t* Y" \% s
$ x) Y0 {% R0 d2 A5 n: a, y( \  p& Z: A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' h1 t) r. u+ _* w( O+ N
' K& |9 ]" D! Z' E- ^. r
  博:还从来没有吵过架。9 f: k) [6 R7 [3 Y
9 E  E' {  T& Y9 ]4 l8 U" G
  张:是,从来没有。
! y# g7 g* K" P& U* D/ g$ s3 S
# f8 P* r. h, s  博:用泰语说,就是“还没有”。: [2 l' G9 _* Q9 G+ u6 `0 y
$ @8 W  R* F% ~8 c4 b3 I2 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 ?& R$ V; T/ c: C. ]% j4 N. G  [- C9 U4 v$ |! A4 z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ T( b# G1 ]8 L6 q; @: r
2 }! k* I+ t3 @, L" Y5 y' ~8 q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' d  h, w1 ?; i9 v% ]6 A+ c; \) X* R0 s8 T$ ?' V! k
  博:从来没有在那个时候见面。, S9 t* ?. L4 r" X% z' ^

6 W& L0 H- q) x4 e  张:哈……' ~1 \4 R/ L( t6 u

; x3 s7 `! w3 e: ?  苏:尽量避开,是吗?
7 |" D% F2 \9 P  t8 c/ p# [- s
7 Y) F1 L6 d' w$ r( u: n  博:避开。避开。
* f8 _7 D1 D( Y0 X. z' |2 O) F7 v) n6 Z0 N/ L0 l& L
  苏:那英国呢?
3 }' ~% W2 t/ K( Y$ R# z0 {) o0 H4 A! n+ ?- I  {! U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% ~2 V6 L# P7 p0 B/ Q
$ y2 z7 M( }# E" o1 ]6 @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- U2 w1 H. E4 I2 e& n
0 b% ?! K! _7 f$ ]# o% u  p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& I3 r- j" {7 O% `6 w* z& i# [

2 q  L, @/ `$ b, ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; C: B2 q$ K6 ~. n2 c' e6 B8 Q) f2 t+ q. @' M2 S0 m. J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 R1 H8 l! {& \7 C, W2 z* O. z- C9 w% o% _. H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: G/ y5 {; T2 o( j% x
4 R! _- {- v. t5 j1 Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, |- J  k& N0 w4 w5 \! H2 j6 u9 A

, F/ J2 P( _% h/ _+ H, j- B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ S; G  o7 X0 e6 [. S6 L' N: J& R9 A: X; ]' H! ]8 {8 ?* F
  弗:是的,会交换意见。# v. Z; J$ g) \* B0 X. @. ]8 @
/ S1 g, j) v: z1 A, E, A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' V, d" C+ ]$ L9 _, b+ B1 ~+ w! w* p7 I. W; v# A* J& y
  博:没有困难。
& c( u" P0 V6 D2 [  z! c
8 z( q1 D& l  m! r& |. \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% a1 g# _0 m/ ]  F0 |" U2 l* a) v
) c9 U8 Z9 ^. i& T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. j! c* M/ \# C1 K( \0 w, O

- q2 b6 ^- S5 Y$ n- k8 M5 [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 u: |* K& X% J* M# D# M, F% K& u- j- D& E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 ?6 `% k3 G8 w" U: D, f5 N* C) w: p( l# s' h7 Q9 M8 k, f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 ?! q0 Y( |, B; x: g
" i7 {' [6 }0 F( c/ I* \* o7 D, J# C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 d, `" H/ Y8 `6 _6 g4 t6 n: L9 U

/ M5 p$ D! w+ A) i1 M  弗:我们必须保持中立。
$ y% a4 o  T) ~& f
- Y* R3 }  u  e6 p1 z6 r/ t) k3 W) K  苏:始终保持中立?3 `/ z5 w7 o- R) f
3 \( m. F& h% o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, p! N6 G6 K5 |  [; z% t& Q5 s1 S* q" ]  x7 ~/ s& y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! n6 n- _# S8 T

; i. V/ T2 q8 p& c: D) A/ S  弗:但我们不理解啊。4 o+ l" M+ l5 G- p$ ?9 |* n% S

# m" {0 V& x0 y& w. c  苏:不理解?. U, u2 t) p; X0 k

7 H9 u5 V' d. g: X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 K. E' l5 e+ o. a- z0 J- K0 R3 G# J: ~  z  w5 u6 X& J( O1 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* v1 l1 |  H# x1 i. S  L  @2 `& _0 H5 B6 ?$ w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* q4 a$ i6 o5 D7 K' J
7 Y+ Q6 k) P  j8 B7 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 X; \9 F7 B7 Z& P
' U2 K5 W$ e5 i/ O6 N$ d' [" Y( B5 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* i+ Z0 I( m- e) e
4 t* j+ \* a& J* d5 B  F9 F/ U/ o  苏:中、美是同一天吗?
+ ]) l6 X, Q+ m. f
* {# U6 \. H) l9 C  i8 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* E1 k( p- X( A! c5 P, D% G- a2 P% Y! A4 y
  张:是。3 O' v! z; A9 K5 N" K* r

  y& n' {: }2 l5 Y& G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 W$ e: k( s4 n7 {' V% t2 R7 i% A) V) P! u* v  e0 B0 H% z
  苏:张大使介意吗?& I7 K! x% v' J. f- \2 k/ L

  x. f, g0 z2 ?* z  张:不介意。
5 L& T& u' H) Q; X9 G
7 X8 _& k' j" h# S, D* n! p( R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" j8 S' c9 t2 h! K
6 n" H5 ~! b" W/ q8 _- \0 K: E* _% K  博:苏提猜,不要想得太多了。/ H2 a) q/ J' t( o* o9 c4 ~) \
3 A3 k7 W% U3 H+ o% ^: y
  苏:泰国人这么想。4 K7 e. J  }& S" C6 H5 w0 i; \/ |
( K! ~" e' O1 @& I  J  e
  博:我们不这么想。
$ |! N5 p) n3 E/ p% y$ U" b9 R! b  r6 ~4 i9 ?, E! h/ V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, v6 r: p9 T5 A7 _: P0 s& B* `4 D  W4 N
2 |: W! ?- \  L. ~$ R6 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 D; [4 E) Y- r) x& R2 T  X
' u6 m, F2 ]' g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 e% Y# C7 b6 k0 z8 H, y+ h" @2 F; N) p! T; p% K) {5 {& i# u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( n) w$ M/ w! v6 c  c' O, ^" s4 V

$ {( N( ^. g& T* F7 a5 z. e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 o  s* c  Y1 A' x
& X; k& e& Q* a3 S6 N  y
  弗:是。( @& O, P5 l- J3 ~' s

9 g& C  ^8 n! F( R( f7 L* }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! M$ w  \/ v8 G6 T8 H% B  x7 h8 C" M+ W3 a( P- L3 y/ u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 V; z0 R+ ~: p( G# F. E0 J# [+ i7 z- O+ Q. B2 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  ~$ o' l" K! g
/ ]/ D7 t4 n: b, a; e# }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  j1 A0 ^1 g* R' q; P) l

1 ]. K& p' H: `  t, x6 M2 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! o3 @! {" `9 C

8 Q5 V/ D; Q% r* s8 f, \3 o, f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" b* \& g9 ^7 e# P5 M3 ?
7 V) ]( t0 y) z
  苏:大使感到糊涂吗?
* A' d6 ]; \/ u3 @$ \" |! s" g8 P9 W) h- ^* I' o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ p$ V( t0 o0 t5 c0 o/ A% u3 |) q' [: `. a0 F4 \+ D6 z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 x9 J+ D9 k2 c
8 f) c2 P9 H1 t: m) u1 j  `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, `7 R* H8 g, T+ G0 b/ e

4 Y( G3 c. _9 ~* p3 U, k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) f0 Z8 o2 O) J: y  z4 V
9 e; q3 B4 K4 T, J% {9 d: u& K0 d  弗:哈……5 E1 \" D8 y- E' J
; U' @4 X* V% J% W2 y3 [- v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 P1 W+ w2 f9 x! b# _( d8 r+ x
( c3 ~  Q0 E' b& Q, b' t  ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  w; x. [' O2 l; C% \) ^
; y' q5 s# @2 ~1 B) {. X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. s, t- {, w) D" m
% r# o! v+ m1 s- o( V; G
  弗:那天我在英国。) f1 i3 J8 X1 G

$ h3 ~- X, [; M7 n  }! m8 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 k/ R4 h% V4 y3 C* C" d  }  O7 x, N2 P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- _$ x# s* X2 q5 o6 H4 a9 H" C- O) t6 Z- I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ O4 |2 m% ?8 q( |
  @( Z& x3 N' }* l% s  k* B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  g& W( w8 z) s+ a$ u6 y& h
/ n0 q8 F  C4 o& }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 t8 U* z7 l: {
7 w& x- }8 y9 ]+ j  博:那你说说,有什么情报?2 C, d) I+ k& V2 d

: `# L1 z, d  f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 D5 t- o4 P  p

/ x3 M) J+ {- L2 K" O4 Z% ^  博:不对。0 o. o- w$ K' y) h

# D/ p; ^4 _3 s2 U! g3 R  苏:CIA,可能有什么情报……- t+ b/ W5 Z  O" E4 V

3 B8 a. }! p! `3 x9 @/ r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 D& B) b; Y. Q. R! @  b

9 d8 J& {5 {, Y+ L4 G" W  苏:不是事实吗?7 u: G% _2 v4 A
3 G, @/ r) I! q+ q5 d5 i5 F7 C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 E- C) R$ {+ ?' @' r# y- O. n; r/ a, f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ N9 Q; t9 j8 ~! R9 @, ~5 y4 w( f$ f) M; `) C! Y% v! E# j% w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" J7 C$ w3 x( e  X0 G$ S
) `! l  ], w; n/ `$ X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 A  r8 e: b0 g
/ \  n+ i* f. B! {2 v# p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, p' C: d8 B' y7 E2 H$ ^
' Q4 B+ @, S1 m! {0 a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 S: q8 x6 E. K
3 r$ w! K! h0 T( H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 F* b$ Q% A: x) l2 |9 d7 g7 I

! D5 O5 H' Y" _' n  苏:为什么?损失什么吗?
. a+ k% G  s* V# M2 q5 ]0 s+ d9 e4 y; l2 r2 p( h
  博:是。哈……
; O: {5 a& c6 B9 m" O+ {; n0 Z6 o! m8 T' ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. j7 ~9 ^7 _- e: N1 A$ }2 P4 N- p' ]! B, ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 ]4 B4 h/ W% W8 z
  d7 f, ^0 R* z0 e4 Y* G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. P$ H. r+ g5 E8 F! @! J# b) O! d+ K7 G6 E% E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: k4 F6 \8 r; o5 t

  i) L1 P' {$ T! b; F/ E( d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* ~) g* ]0 O: K: m4 i

: @2 |' J9 i5 Z% F2 L- b  苏:这样好不好?
, A7 j: D* q7 J2 M$ r) Z) a- n2 p5 b4 q1 c4 ]3 D0 Y" w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 k2 i. j7 e* j7 Z, M% T
3 M$ n9 e0 _+ |- |% k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- o, [* C$ s: K4 q8 c

9 ~, v$ F4 q& h$ x, C- ~# k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% g+ j( a. p# @

5 r" s6 E/ }: `% b( k+ Q  苏:泰国人?
' D* R2 a. X  ]: t+ I) e4 L7 H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 {3 O9 p2 ]+ F6 ]  ?

8 }1 g0 J3 p4 l! a! g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 J  R/ K, Q; V6 D4 {. ^' g! \
% p$ S! X( }. d8 k6 h" r
; r2 g9 S& _" S+ }
5 F4 ]3 v  r# g; Z0 o4 _
0 L/ z2 U% I+ K0 H: @4 D: Z  C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & G" _6 |% _4 s+ k8 j+ `2 E! m( Q  t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 02:50 , Processed in 0.047638 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表